සිංහල චිත්‍රපටි ගීත

Sunday, August 11, 2019

පෙම් ලෝකෙ පුරා

පෙම් ලෝකෙ පුරා
ඔබ සෙව්ව සුදා
මල් මාල ගොතා
පළඳන්න ගෙලේ දාලා

ගේ ගාව දොළේ
මල් පිපුණු කැලේ
එනකන් සිටියා
ඔබ කොහෙද ගියේ දාලා

අත ගන්න ඔබේ
මම විඳපු දුකේ
හැටි දන්නෙ මෙමා විතරයි ...//

ඔබ දැක නොබලා
මට ඉන්නට බැහැ
ඒ හින්ද තමා
මම එන්නේ ඔබව සොයා

කවදද මන්දා
ජය කොඩි බන්දා
එක්වන්නෙ ප්‍රියේ දෙන්නා ...//

ඒ සුබ සිහිනේ
ඇයි එළි නූනේ
පෙම් රජ දහනේ
තනි වේවිද අපි දෙන්නා

කවදද මන්දා
ජය කොඩි බන්දා
එක්වන්නෙ ප්‍රියේ දෙන්නා ...//

ඒ සුබ සිහිනේ
ඇයි එළි නූනේ
පෙම් රජ දහනේ
තනි වේවිද අපි දෙන්නා

පෙම් ලෝකෙ පුරා
ඔබ සෙව්ව සුදා
මල් මාල ගොතා
පළඳන්න ගෙලේ දාලා

ගේ ගාව දොළේ
මල් පිපුණු කැලේ
එනකන් සිටියා
ඔබ කොහෙද ගියේ දාලා

ගායනය - ක්‍රිස්ටෝෆර් පෝල්
පද රචනය - බැසිල් එම්. සිල්වා

තනුව - 1827 තරම් ඈතක පැවතී යයි තහවුරු කරගෙන ඇති, Friedrich Silcher කතෘ ලෙස ද තහවුරු කරගෙන ඇති Muss i den නම් ගීයෙනි.
ඔහු එය රචනා කර ඇත්තේ පැරණි යුරෝපීය ප්‍රදේශයක්  වූ Swabia වේ ජන ගීයක් ඇසුරිනි.
දැනට මෙම ප්‍රදේශය අයත් වන්නේ ජර්මනියටයි.  

1960 දී පමණ එල්විස් ප්‍රීස්ලි ගැයූ "වුඩ්න් හාට්" ගීය Muss i den ජර්මන් ගීයේ තනුවට නිර්මානය වී ඇත.

"පෙම් ලෝකෙ පුරා" ගීය එල්විස් ගැයූ Wooden Heart ගීයේ අනුකරණයකි.


  
Wooden Heart ගීයේ පද

Can't you see
I love you
Please don't break my heart in two
That's not hard to do
Cause I don't have a wooden heart

And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
Cause I don't have a wooden heart

There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Treat me nice
Treat me good
Treat me like you really should
Cause I'm not made of wood
And I don't have a wooden heart

Muss i denn, muss i denn
Zum Stadtele hinaus
Stadtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?

There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Sei mir gut
Sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
Cause I don't have a wooden heart



ජර්මන් ගීය

Muss i denn, muss i denn
zum Städtele hinaus, Städtele hinaus,
Und du, mein Schatz, bleibst hier?
Wenn i komm', wenn i komm',
wenn i wiedrum komm', wiedrum komm',
Kehr' i ein, mein Schatz, bei dir.
Kann i glei net allweil bei dir sein,
Han i doch mein Freud' an dir!
Wenn i komm', wenn i komm',
wenn i wiedrum komm', wiedrum komm',
Kehr' i ein, mein Schatz, bei dir.

Wie du weinst, wie du weinst,
Dass i wandere muss, wandere muss,
Wie wenn d' Lieb' jetzt wär' vorbei!
Sind au drauss, sind au drauss
Der Mädele viel, Mädele viel,
Lieber Schatz, i bleib dir treu.
Denk du net, wenn i 'ne Andre seh',
No sei mein' Lieb' vorbei;
Sind au drauss, sind au drauss
Der Mädele viel, Mädele viel,
Lieber Schatz, i bleib dir treu.

Über's Jahr, über's Jahr,
Wenn me Träubele schneid't, Träubele schneid't,
Stell' i hier mi wiedrum ein;
Bin i dann, bin i dann
Dein Schätzele noch, Schätzele noch,
So soll die Hochzeit sein.
Über's Jahr, do ist mein' Zeit vorbei,
Da g'hör' i mein und dein;
Bin i dann, bin i dann
Dein Schätzele noch, Schätzele noch,
So soll die Hochzeit sein.

ගීයේ අරුත ඉංග්‍රීසියෙන්,

Must I, then, must I, then
to the village must I then, village must I then,
And thou, my dear, stay here?
When I’m back, when I’m back,
When I finally return, finally return,
I’ll come straight to thee, I swear.
Though I can’t be always by thy side,
My joy is always in thee.
When I’m back, when I’m back,
When I finally return, finally return
I shall come home straight to thee.

How thou criest! How thou criest!
'Cause I have to go away, have to go away,
As though our love were now no more.
There are out there, out there,
so many girls, so many girls,
Beloved treasure, I will be true.
Even if I saw another lass,
do not think my love is through:
Let out there, let out there,
let out there be many girls, there be many girls,
Dearest love, I will be true.

In a year, in a year,
When the grapes are good and ripe, grapes are good and ripe,
Then here is where I shall be.
If by then, if by then,
if thy darling still I am, darling still I am
Then married we shall be.
In a year my term is o'er and done,
and then mine and thine I'll be;
If by then, if by then,
if thy darling still I am, darling still I am
Then married we shall be.

No comments:

Post a Comment