Monday, May 11, 2026

ජීවිතේ රස විඳලා

ඕ..  ඕ.. ඕ..  ඕ..  ඕ..

ආ.. ආ... ආ.. ආ.... ආ.. ආ... ආ..

ආ.. ආ... ආ.. ආ....


ජීවිතේ රස විඳලා......

නෑ වගේ 

තව ඔහෙලා

හෑයි ජිවිතේ රස විඳලා

නෑ වගේ තව ඔහෙලා


ඕනැ නම් පෙන්නාලා

දෙන්නෙමී රුං ගාලා ...//

හෑයි ජිවිතේ රස විඳලා

නෑ වගේ තව ඔහෙලා


ඕනෙදෝ

ඕනෙදෝ

ඕනෙදෝ ඕන ඒවා

කාටවත් නෑ අහුවෙන්නේ එළිවන්නේ


ජිවිතේ රස විඳලා

නෑ වගේ තව ඔහෙලා

ඕ..  ඕ.. ඕ.. ඕ......


ඕ..  ඕ.. ඕ..  ඕ..  ඕ..

ඕ..  ඕ.. ඕ..  ඕ..  ඕ..

දේශනා දෙසාබාලා

ලොක්කෝ සමාජේ දන්නෙ නෑ

ලොක්කෝ සමාජේ දන්නෙ නෑ


විහිදේ මේ රහ නොබලා

තලු මැරුවට රස දන්නේ නෑ

තලු මැරුවට රස දන්නේ නෑ

ඕ..  ඕ.. ඕ..  ඕ..  ඕ.. ඕ.. ඕ......


ජිවිතේ රස විඳලා

නෑ වගේ තව ඔහෙලා


ගායනය - ජමුණා රාණි

පද - කරුණාරත්න අබේසේකර

සංගීතය - එස්. දක්ෂිණමූර්ති


1957 දී තිරගතවූ "සරදම්" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.


1956 දී ඉන්දියාවේ තිරගතවූ "අමර දීපම්" දමිළ චිත්‍රපටියට ජික්කි ගැයූ "Jalilo jimkana" යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




තනුව උපුටා ගත් දමිළ ගීය

Oo….oo….oo…oo….oo…oo…oo….oo….


Jaalilo jimgaanaa dolilo kumkkaanaa

Haei jaalilo jimgaanaa dolilo kumkkaanaa

Aadutho roundaanaa asanthuttaa dagakkaanaa

Aadutho roundaanaa asanthuttaa dagakkaanaa


Haei…. jaalilo jimgaanaa dolilo kumkkaanaa

 Saayumaa….saayumaa….saayumaa

Saayaathammaa jambam ingae saayaathu saayaathu


Jaalilo jimgaanaa dolilo kumkkaanaa

Oo….oo….oo…oo….oo…oo…oo….oo….


Oo….oo….oo…oo….oo…oo…oo….oo….

Naadharsing thilaanaa nallaa irukkaannu sollaendaa

Nallaa irukkaannu sollaendaa

Naadharsing thilaanaa nallaa irukkaannu sollaendaa

Nallaa irukkaannu sollaendaa


Oo….oo….oo…oo….oo…oo…oo….oo….


Vazhvilum thaazhvilum kaanuvomae aanathamae

Vaanavillai marainthaalum


Jaalilo jimgaanaa dolilo kumkkaanaa


Oo….oo….oo…oo….oo…oo…oo….oo….


ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……


ஜாலிலோ ஜிம்கானா டோலிலோ கும்க்கானா

ஹேய் ஜாலிலோ ஜிம்கானா டோலிலோ கும்க்கானா

ஆடுதோ ரௌண்டானா அசந்துட்டா டகக்கானா

ஆடுதோ ரௌண்டானா அசந்துட்டா டகக்கானா


ஹேய்…..ஜாலிலோ ஜிம்கானா டோலிலோ கும்க்கானா


சாயுமா…..சாயுமா…….சாயுமா…..

சாயாதம்மா ஜம்பம் இங்கே சாயாது சாயாது


ஜாலிலோ ஜிம்கானா டோலிலோ கும்க்கானா

ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……


ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……

நாதர்சிங் தில்லானா நல்லா இருக்கான்னு சொல்லேன்டா

நல்லா இருக்கான்னு சொல்லேன்டா

நாதர்சிங் தில்லானா நல்லா இருக்கான்னு சொல்லேன்டா

நல்லா இருக்கான்னு சொல்லேன்டா


ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……


வாழ்விலும் தாழ்விலும் காணுவோமே ஆனந்தமே

வானவில்லாய் மறைந்தாலும்


ஜாலிலோ ஜிம்கானா டோலிலோ கும்க்கானா


ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……ஓ…..ஓ…..ஓ……


Singer - Jikki (Pillavalu Gajapathy Krishnaveni)

Lyricist - Thanjai N. Ramaiah Dass

Music Composer - T. Chalapathi Rao

Movie - Amara Deepam (1956)


Sunday, May 10, 2026

දේ සිත ප්‍රබෝධේ

දේ සිත ප්‍රබෝධේ
ජීවන ප්‍රමෝදේ

අන්දකාර මාගෙ හදේ

ආලෝකෙ විහිදේ

මොකද කියාලා දන්නෙ නෑ

ඕ.. ඕ.. ඕ.. ඕ.. 

මොකද කියාලා දන්නෙ නෑ


සෑමදාම කාලේ

එක වගේ ද තාලේ

තරුණියන්ගෙ පින කුලුමුල්ලේ

ඇයි මැණිකෝ

ඇයි ඇයි පුදුම මොකෝ

පුදුම මොකෝ කල හොඳ නම්

බඹරෙ නටයි වැල්ලේ

ඕකෙ හොරේ මා දන්නවා

ඕ.. ඕ.. ඕ.. ඕ.. 

ඕකෙ හොරේ මා දන්නවා


ක්‍රීඨය තියාලා

රාජ සැපේ දාලා

සාලිය හුලවාලියකට මාලා කියාලා

පෙම් පෑ තාලේ දන්නෙදෝ

ඕ.. ඕ.. ඕ.. ඕ.. 

පෙම් පෑ තාලේ දන්නෙදෝ


විදුලි කැළුම් ධාරා

විලස හැඟුම් මෝරා

විනිවිද විද දුවයි මා හදේ

කොහොමද මේ

මී පැණි රහ හැඟුණේ

කිම අරුමේ මෙම මහිමේ

වීමද සැනසීමේ 

මා හද දෙව් ලෝකේ මැවේ

ඕ.. ඕ.. ඕ..

මා හද දෙව් ලෝකේ මැවේ


එකවිට එක වාගේ

දකින දෑස වාගේ

දෙහදක් සැලෙනවා එකට

එකතු වන්න වාගේ

මේ අමෘතයේ ගින්න දෝ

ඕ.. ඕ.. ඕ..

මේ අමෘතයේ ගින්න දෝ

ඕ.. ඕ.. ඕ..

ඔඔඕ...  ඔඔඕ...


ගායනය - ඉන්ද්‍රානි මුදිතාදේවි සමග සුනිල් ප්‍රේමදාස

පද - කරුණාරත්න අබේසේකර

සංගීතය - එස්. දක්ෂිණමූර්ති


1957 දී තිරගතවූ "සරදම්" චිත්‍රපටියේ ගියකි.


1956 දී භාරතයේ තිරගතවූ "අමර දීපම්" දමිළ චිත්‍රපටියට පී. සුශීලා  සමග ඒ.එම්. රාජා ගැයූ "Thaen Unnum Vandu" යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




දමිළ ගීය

Female : Thaen unnum vandu maamalarai kandu

Thirinthalainthu paaduvathen reengaaram kondu

Poongodiyae nee solluvaai….oo….oo….oo….oo….

Poongodiyae nee solluvaai….


Male : Veenai inba naadham ezhunthidum vinotham

Viralaadum vidham polavae…ae….ae….

Kaattrinilae thendral kaattrinilae

Salasalakkum poongodiyae kelaai

Pudhumai idhilthaan ennavo…oo…oo….oo…

Pudhumai idhilthaan ennavo…


Male : Meen nilavum vaanil venmathiyai kandu

Yaen alaigal aaduvathum aanantham kondu

Men kaattrae nee solluvaai…oo…oo….oo…

Men kaattrae nee solluvaai…


Female : Thaen unnum vandu maamalarai kandu

Thirinthalainthu paaduvathen reengaaram kondu

Poongodiyae nee solluvaai….oo….oo….oo….oo….

Poongodiyae nee solluvaai….


Female : Kaana mayil nindru vaan mugilai kandu

Kaliththaadum vidham polavae…ae….ae…

Kalaiyidhuvae vaazhvin kalaiyidhuvae

Kalakalenum melliya poongaattru

Kaanaathathum yaaen vaazhvilae…oo….oo….oo….oo….

Kaanaathathum yaaen vaazhvilae…


Both : kannodu kangal pesiya pinnaalae

Kadhalinbam ariyaamal vaazhvathum yaeno

Kalaimadhiyae nee solluvaai

Female : Oo….oo….oo…

Both : Kalaimadhiyae nee solluvaai

Oo….oo….oo….oo….oo….oo….oo…


பெண் : தேன் உண்ணும் வண்டு மாமலரைக் கண்டு

திரிந்தலைந்து பாடுவதேன் ரீங்காரம் கொண்டு

பூங்கொடியே நீ சொல்லுவாய் ஓ……ஓ…..ஓ……ஓ…..

பூங்கொடியே நீ சொல்லுவாய்


ஆண் : வீணை இன்ப நாதம் எழுந்திடும் விநோதம்

விரலாடும் விதம் போலவே…..ஏ…..ஏ….

காற்றினிலே தென்றல் காற்றினிலே

சலசலக்கும் பூங்கொடியே கேளாய்

புதுமை இதில்தான் என்னவோ….ஓ……ஓ….ஓ…..

புதுமை இதில்தான் என்னவோ


ஆண் : மீன் நிலவும் வானில் வெண்மதியைக் கண்டு

ஏன் அலைகள் ஆடுவதும் ஆனந்தம் கொண்டு

மென்காற்றே நீ சொல்லுவாய்…..ஓ……ஓ….ஓ…..

மென்காற்றே நீ சொல்லுவாய்


பெண் : தேன் உண்ணும் வண்டு மாமலரைக் கண்டு

திரிந்தலைந்து பாடுவதேன் ரீங்காரம் கொண்டு

பூங்கொடியே நீ சொல்லுவாய் ஓ……ஓ…..ஓ……ஓ…..

பூங்கொடியே நீ சொல்லுவாய்


பெண் : கான மயில் நின்று வான் முகிலைக் கண்டு

களித்தாடும் விதம் போலவே…..ஏ….ஏ…..

கலையிதுவே வாழ்வின் கலையிதுவே

கலகலெனும் மெல்லிய பூங்காற்றே

காணாததும் ஏன் வாழ்விலே……ஓ……ஓ….ஓ…..

காணாததும் ஏன் வாழ்விலே….


இருவர் : கண்ணோடு கண்கள் பேசிய பின்னாலே

காதலின்பம் அறியாமல் வாழ்வதும் ஏனோ

கலைமதியே நீ சொல்லுவாய்

பெண் : ஓ……ஓ….ஓ…..

இருவர் : கலைமதியே நீ சொல்லுவாய்…..

ஓ……ஓ….ஓ…….ஓ……ஓ….ஓ…..


Singers : A. M. Rajah and P. Susheela

Lyricist - K. P. Kamatchi Sundharam

Music by - T. Chalapathi Rao and G. Ramanathan

Movie - Amara Deepam, 1956


"සුකුමලී" චිත්‍රපටියේ ගීත



"සුකුමලී" චිත්‍රපටිය සිංහල සිනමා වංශකථාවේ 45 වැනි ඇසි-දිසි (කතානාද) චිත්‍රපටියයි.

මේ චිත්‍රපටිය ගැන පවතිනා වාර්තා තරමක් ව්‍යාකූලයි. පැහැදිලි සැලැස්මක නොපිහිටා නිෂ්පාදනය වූවක් බව පෙනෙන්නට තිබේ.

නිෂ්පාදනයට අදාල විස්තර ගෙන එන වීඩියෝවක් මෙම පලකිරීමේ අඩියේ තබා ඇති නිසා ඇතුළත්වූ ගීත වෙත පිවිසෙමු.

සටහන:

ගෙන එන එක එකක් ගී වඩා විස්තර සහිතව එම ගීයේ කේවල පලකිරීම තුළ දක්වා තිබෙනවා. ගීයේ නාමය (Title) මත ක්ලික් කිරීමෙන් එම අදාල කේවල පලකිරීමට පිවිසිය හැක.

1. ජුම් ජුම් ජොලේ

ගායනය - ජමුණා රාණි
පද - විනීත් ජයසූරිය සහ ජේ.පී. රාජපක්ෂ
සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්

1958 දී භාරතයේ තිරගතවූ Baghi Sipahi හින්දි චිත්‍රපටියට ආශා බෝස්ලේ සහ මන්නාඩේ ඇතුළු පිරිස ගායනා කළ Chinchan Pappulu Chhui Mui Mai Chhu Na Lena Mujhe යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




ගීයේ සිනමා දර්ශන


තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීතය

Song - Chinchan Pappulu Chhui Mui Mai Chhu Na Lena Mujhe

Singers - Manna Dey, Asha Bhonsle & Chorus

Lyricist - Shailendra

Music Composer - Shankar Jaikishan

Movie - Baghi Sipahi (1958)





ගායනය - ලතා වල්පොල
පද රචනය - විනීත් ජයසූරිය

1953 දී භාරතයේ තිරගතවූ Chacha Chaudhary හින්දි චිත්‍රපටියට, ආශා බෝස්ලේ ගායනා කළ Mori Chham Chham O Chham Baje Payal යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



ගීයේ සිනමා දර්ශන



තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීතය

Song - Mori Chham Chham O Chham Baje Payal

Singer - Asha Bhosle

Lyricist - Rajinder Krishan

Music Composer - Madan Mohan

Movie - Chacha Chaudhary (1953)





ගායනය - ලතා වල්පොල
පද රචනය - හර්බට්.එම්. සෙනෙවිරත්න
සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්

තනුව ද්‍රවිඪ හෝ හින්දි ගීයකින් උපුටා ගත්තකි.


ගීයේ සිනමා දර්ශන




ගායනය - ලතා වල්පොල
පද රචනය - විනීත් ජයසූරිය
සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්

තනුව ද්‍රවිඪ ගීයකින් උපුටා ගත්තකි.


ගීයේ සිනමා දර්ශන




ගායනය - ජානකී සමග ඒ.එම්. රාජා

පද - විනීත් ජයසූරිය

සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්


හින්දි හෝ දෙමළ ගීයක අනුකරණයකි. තොරතුරු සොයා ගැනීම අසීරුයි.


මෙහි දක්වා ඇති පදමාලාවෙන් කොටසක් පමණි ඉදිරිපත් කර ඇති ගීයෙන් ගැයෙන්නේ.





ගායනය - මොහිදීන් බෙග්

පද - හර්බට් එම්. සෙනෙවිරත්න

සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්


හින්දි හෝ ද්‍රවිඪ ගීයක අනුකරණයකි.




ගීයේ සිනමා දර්ශන


7. භාග්‍යවතී මා

ගායනය - ජමුණා රාණි

පද - ජේ.පී. රාජපක්ෂ

සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්


හින්දි හෝ දමිළ ගීයක අනුකරණයකි.





ගායනය - ජමුනා රාණි සමග ඒ.එම්. රාජා

පද - විනීත් ජයසූරිය

තනුව - සචින් දේව් බර්මන්

සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්


1952 දී භාරතයේ තිරගතවූ Jaal හින්දි චිත්‍රපටියට ගීතා දත් ගායනා කළ "Soch Samjh Kar Dil Ko Lagana" යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




ගීයේ සිනමා රූප රාමු..


තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීතය

Song - Soch Samajh Kar Dil Ko Lagana

Singer - Geeta Dutt (Geeta Ghosh Roy Chowdhuri)

Song Lyricist - Sahir Ludhianvi

Music Composer - Sachin Dev Burman

Movie - Jaal (1952)




9. ආලෝකේ දේවී හර්දේ

ගායනය - ලතා වල්පොල

මෙම ගීයේ සංරක්ෂිත හඬ ගබඩාකරණයක් නොමැති නිසා ඉදිරිපත් කළ නොහැකි බව කරුණාවෙන් සලකන්න.

"සුකුමලී" චිත්‍රපටියේ නිෂ්පාදන තොරතුරු ඇතුළත් වීඩියෝව.

සුපුරුදු ලෙස මෙම තොරතුරු ගෙන එන්නේ "සරසවිය" කලා පුවත්පතේ හිටපු ප්‍රධාන කතෘ අරුණ ගුණරත්න මහතායි.
"ගී අරණ" අඩවියේ ස්තුතිය එතුමාට.

භාග්‍යවතී මා භාග්‍යවතී

භාග්‍යවතී 

මා භාග්‍යවතී


භාග්‍යවතී


ඒ කාරණේ

ඒ කාරණේ මේ දන්නේද මෙයා

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන්

දැකීමෙන් මේ ....//


දැනගත්තා ඔබේ හැටි මාගෙ හිතින්


මැන ගත්තා ඔබේ හැටි මා දෙනෙතින්


ඒයි හොරා බාං 

මේ අසාපන්

මම බැල්මක් හෙළීමෙන් ඒ දුටුවා

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන්

දැකීමෙන් මේ


ඒ කාරණේ

ඒ කාරණේ මේ දන්නේද මෙයා

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන්

දැකීමෙන් මේ


ඒ සිත්හී ඇතී දේ දන්නවා

මේ නේත්‍රා හොරාගෙන ඉන්නවා ...//

ඒවා හරී මා දන්නවා

මට ඒවා ඔබේ අවබෝධ වුණා

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන් මේ


ඒ කාරණේ

ඒ කාරණේ මේ දන්නේද මෙයා

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන්

දැකීමෙන් මේ


මායාවෙන් මුලා වූ මේ රූපේ

අතහරිනු හොඳයි වැඩ සෑදේවී

යාළූ කමෙන්

ආවානේ දැන්

පිළිගනිමී සුදෝ ඔබ ආදරයෙන්

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන්

දැකීමෙන් මේ


ඒ කාරණේ

ඒ කාරණේ මේ දන්නේද මෙයා

ඔබ කවුද කියා දැකීමෙන්

දැකීමෙන් මේ


ගායනය - ජමුණා රාණි

පද - ජේ.පී. රාජපක්ෂ

සංගීතය - පී.එස්. දිවාකර්


1957 දී තිරගතවූ "සුකුමලී" චිත්‍රපටියේ ගීයකි

.

හින්දි හෝ දමිළ ගීයක අනුකරණයකි.