Saturday, July 4, 2026

මල් පිපිලා මේ සුවඳින්

මල් පිපිලා මේ සුවඳින්

රුං රුං ගාමින් බඹරුන්

හඬ දීලා ගීත කියාලා නාදේ පාවී සිරිය මවා .....//


කාන්ති කාන්ති පාවී ගස් වැල් පීදීලා


පක්ෂින්ගේ නාදෙන් ප්‍රීති වෙලා //

සෝබන මුව රැළ නටති බලා

මේ සෝබන මුව රැළ නටති බලා

මිහිරිය මාවතේහි සිරිය පවා

ආ....

මිහිරිය මාවතේහි සිරිය පවා


කාන්ති කාන්ති පාවී ගස් වැල් පීදීලා

මල් පිපිලා මේ සුවඳින්

රුං රුං ගාමින් බඹරුන්

හඬ දීලා ගීත කියාලා නාදේ


නිල් අහසේ පාවෙන සිනිඳු වලා ....//

මේ වණ රැජිණිය සතුටු කළා 

ආ මේ වණ රැජිණිය සතුටු කළා


නිදහස හා සුවේ දී සුළඟ පවා

හා නිදහස හා සුවේ දී සුළඟ පවා


කාන්ති කාන්ති පාවී ගස් වැල් පීදීලා 

මල් පිපිලා මේ සුවඳින්

රුං රුං ගාමින් බඹරුන්

හඬ දීලා ගීත කියාලා නාදේ පාවී සිරිය මවා

කාන්ති කාන්ති පාවී ගස් වැල් පීදීලා 


ගායනය - ෂර්ලි බ්ලයිත්

පද - ඒ.ජේ. ද සොයිසා

සංගීතය - ආර්.ඒ. චන්ද්‍රසේන


1958 දී තිරගතවූ "වනලිය" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.


හින්දි හෝ දමිළ ගීයකින් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.


මේ දුෂ්ට සමාජය

මේ දුෂ්ට සමාජය පාපෙකි ලෝකේ
දුෂ්ට සමාජය පාපෙකි ලෝකේ
දුකකි දිළින්දන් වී ඉපදීම ලෝකේ

මේ දුෂ්ට සමාජය පාපෙකි ලෝකේ

දුෂ්ට සමාජය පාපෙකි ලෝකේ


ලියක් වී ලොවේ ඉපදී පාපේ ගෙවාලා

දුකයි මේ විඳින්නේ කරුමේ සොයාලා ..//


බලේ ඇත්තවුන්ගෙන් මහත් දුක් ලැබේවී

දුකකී දිළින්දන් වී ඉපදීම ලෝකේ


මේ දුෂ්ට සමාජය පාපෙකි ලෝකේ

දුෂ්ට සමාජය පාපෙකි ලෝකේ


වණේ රිදුම නොතකා බොති ලේ කූඩැල්ලා

අනුන්ගේ දුකක් ගනී ද කවුරුන් සොයලා..//


තමන් හිසට තම අත වේ පිහිට සෙව්වා

දුකකී දිළින්දන් වී ඉපදීම ලෝකේ


මේ දුෂ්ට සමාජය ශාපෙකි ලෝකේ

දුෂ්ට සමාජය ශාපෙකි ලෝකේ


ගායනය - ෂර්ලි බ්ලයිත්

පද - ඒ.ජේ. ද සොයිසා

සංගීතය - ආර්.ඒ. චන්ද්‍රසේන


1958 දී තිරගතවූ "වනලිය" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.


හින්දි හෝ දමිළ ගීයකින් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.


මේවා ද අහෝ

මේ ලෝක මහා ගින්නකී මේ ..
අසරණ බාවේ ...

අයියෝ මිනිහා ඇයි ද මෙසේ...

නපුරට ලූවේ ....


මේවා ද අහෝ


මේවා ද අහෝ

ධර්ම ද්වීපේ පිවිතුරු සීලේ

දෙවියන් නොබලා ඇයි අනඩු 

මේ හොඳ කාලේ

දෙවියන් නොබලා ඇයි අනඩු 

මේ හොඳ කාලේ

මේවා ද අහෝ


යුක්තිය නසා කාසියටා ලෝ යට වීලා //

පොහොසත් වුණ දා ඇයි දිළිඳාහට වධ දීලා

මේවා ද අහෝ


දිවියා නයා ට වැඩියෙන් නපුරුයි අද මිනිහා

එනමුත් රකින්නෙ සිල්මයි සාමාජෙට ගරහා

ලෝකේ දුක නැති වේවා 

සාමේ පැතිරේවා

මේවා ද අහෝ....

මේවා ද අහෝ....

මේවා ද අහෝ....


ගායනය - මොහිදීන් බෙග්

පද - ඒ.ජේ. ද සොයිසා

සංගීතය - ආර්.ඒ. චන්ද්‍රසේන


1958 දී තිරගතවූ "වනලිය" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.


1958 දී තිරගතවූ "වනලිය" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.


හින්දි හෝ දමිළ ගීයකින් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




වන මල ඔයා ද

වන මල ඔයා ද මේ වනයේ
මිහි බට දෙවඟන සේ සිරියේ

වන ලිය සොයාලා ආ දිනයේ

ඔබව ද හමුවුණ ඉටු දෙවියේ


සිරියාවි රත්නේ මා කෝමලියෙ රාණියේ //

ආලේ ආලේ පෑවා ද අනංගාගෙ දේවියේ //


ඔබ මගෙ රාජා වේ මම ඔබෙ රාජණී

එන්න එන්න පෙම් ලෝකෙ

රජකම තේරුණී...//


වන මල ඔයා ද මේ වනයේ

මිහි බට දෙවඟන සේ සිරියේ

වන ලිය සොයාලා ආ දිනයේ

ඔබව ද හමුවුණ ඉටු දෙවියේ


කැළඹේවි චිත්තේ ම වැරදුණු ප්‍රේමයේ //

වාසනාව සීනේකි පිබිදෙන මා ළයේ //


පුර හඳ ආලෝකෙ කිරි පැණි නාවමී

ඔබ ළඟ පෙම් දහරෙ ජල මත පාවෙමී ....//


වන මල ඔයා ද මේ වනයේ

මිහි බට දෙවඟන සේ සිරියේ

වන ලිය සොයාලා ආ දිනයේ

ඔබව ද හමුවුණ ඉටු දෙවියේ


මිණි මුතු මාලාවො පරදන රූමතී //

හිමයට ආවා ද සරසවි හා එතී //


කණෙකුට ආලෝකෙ නොදැනෙන සේ ප්‍රියේ

ඔබ නැති මේ ප්‍රේමෙ අඳුරකි මා ළයේ ....//


වන මල ඔයා ද මේ වනයේ

මිහි බට දෙවඟන සේ සිරියේ

වන ලිය සොයාලා ආ දිනයේ

ඔබව ද හමුවුණ ඉටු දෙවියේ


ගායනය - මේබල් බ්ලයිත් සහ ෂර්ලි බ්ලයිත්

පද - ඒ.ජේ. ද සොයිසා

තනුව - ඕ.පී. නයියර්

සංගීතය - ආර්.ඒ. චන්ද්‍රසේන


1958 දී තිරගතවූ "වනලිය" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.


1955 දී භාරතයේ තිරගතවූ Mr. & Mrs. 55 හින්දි චිත්‍රපටියට ගීතා දත් සමග මොහොමඩ් රාෆි ගැයූ Jaane Kahan Mera Jigar Gaya යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




හින්දි ගීය

जाने कहाँ मेरा जिगर गया जी

अभी अभी यहीं था किधर गया जी

किसी की अदाओं पे मर गया जी

बड़ी  बड़ी अँखियों से डर गया जी


अरे जाने कहाँ मेरा जिगर गया जी

अभी अभी यहीं था किधर गया जी

किसी की अदाओं पे मर गया जी

बड़ी  बड़ी अँखियों से डर गया जी


कहीं मारे डर के चूहा तो नहीं हो गया

कहीं मारे डर के चूहा तो नहीं हो गया

कोने कोने देखा न जाने कहाँ खो गया

कोने कोने देखा न जाने कहाँ खो गया

यहाँ उसे लाए काहे को बिना काम रे

जल्दी जल्दी ढूँढो के होने लगी शाम रे

यहाँ उसे लाए काहे को बिना काम रे

जल्दी जल्दी ढूँढो के होने लगी शाम रे


जाने कहाँ मेरा जिगर गया जी

अभी अभी यहीं था किधर गया जी

किसी की अदाओं पे मर गया जी

बड़ी  बड़ी अँखियों से डर गया जी


कोई उल्फत की नज़र ज़रा फेर दे

कोई उल्फत की नज़र ज़रा फेर दे

लेले दो चार आने जिगर मेरा फेर दे

लेले दो चार आने जिगर मेरा फेर दे

ऐसे नहीं चोरी खुलेगी तकरार से

चलो चलो थाणे बताएँ जमादार से

ऐसे नहीं चोरी खुलेगी तकरार से

चलो चलो थाणे बताएँ जमादार से


जाने कहाँ मेरा जिगर गया जी

अभी अभी यहीं था किधर गया जी

किसी की अदाओं पे मर गया जी

बड़ी  बड़ी अँखियों से डर गया जी


सच्ची सच्ची कह दो दिखाओ नहीं चाल रे

सच्ची सच्ची कह दो दिखाओ नहीं चाल रे

तूने तो नहीं हैं चुराया मेरा माल रे

तूने तो नहीं हैं चुराया मेरा माल रे

बातें हैं नज़र की नज़र से समझाउंगी

पहले पडो पाइयाँ तो फिर बतलाऊँगी

बातें हैं नज़र की नज़र से समझाउंगी

पहले पडो पाइयाँ तो फिर बतलाऊँगी


जाने कहाँ मेरा जिगर गया जी

अभी अभी यहीं था किधर गया जी

किसी की अदाओं पे मर गया जी

बड़ी  बड़ी अँखियों से डर गया जी


अरे जाने कहाँ मेरा जिगर गया जी

अभी अभी यहीं था किधर गया जी

किसी की अदाओं पे मर गया जी

बड़ी  बड़ी अँखियों से डर गया जी


Jaane kahaan meraa jigar gayaa ji

Abhi abhi yahin thaa kidhar gayaa ji

Kisi ki adaaon pe mar gayaa ji

Badi  badi ankhiyon se dar gayaa ji


Are jaane kahaan meraa jigar gayaa ji

Abhi abhi yahin thaa kidhar gayaa ji

Kisi ki adaaon pe mar gayaa ji

Badi  badi ankhiyon se dar gayaa ji


Kahin maare dar ke chuhaa to nahin ho gayaa

Kahin maare dar ke chuhaa to nahin ho gayaa

Kone kone dekhaa na jaane kahaan kho gayaa

Kone kone dekhaa na jaane kahaan kho gayaa

Yahan use laae kaahe ko binaa kaam re

Jaldi jaldi dhuundho ke hone lagii shaam re

Yahan use laae kaahe ko binaa kaam re

Jaldi jaldi dhuundho ke hone lagii shaam re


Jaane kahaan meraa jigar gayaa ji

Abhi abhi yahiin thaa kidhar gayaa ji

Kisi ki adaaon pe mar gayaa ji

Badi  badi ankhiyon se dar gayaa ji


Koi ulfat ki nazar zaraa pher de

Koi ulfat ki nazar zaraa pher de

Lele do chaar aane jigar meraa pher de

Lele do chaar aane jigar meraa pher de

Aise nahin chorii khulegii takaraar se

Chalo chalo thaane bataaein jamaadaar se

Aise nahin chorii khulegii takaraar se

Chalo chalo thaane bataaein jamaadaar se


Jaane kahaan meraa jigar gayaa ji

Abhi abhi yahiin thaa kidhar gayaa ji

Kisi ki adaaon pe mar gayaa ji

Badi  badi ankhiyon se dar gayaa ji


Sachchi sachchi kah do dikhaao nahin chaal re

Sachchi sachchi kah do dikhaao nahin chaal re

Tune to nahin hain churaayaa meraa maal re

Tune to nahin hain churaayaa meraa maal re

Baaten hain nazar ki nazar se samajhaaungii

Pahale pado paiyaan to phir batalaaungii

Baaten hain nazar ki nazar se samajhaaungii

Pahale pado paiyaan to phir batalaaungii


Jaane kahaan meraa jigar gayaa ji

Abhi abhi yahiin thaa kidhar gayaa ji

Kisi ki adaaon pe mar gayaa ji

Badi  badi ankhiyon se dar gayaa ji


Are jaane kahaan meraa jigar gayaa ji

Abhi abhi yahiin thaa kidhar gayaa ji

Kisi ki adaaon pe mar gayaa ji

Badi  badi ankhiyon se dar gayaa ji


Singers - Geeta Ghosh Roy Chowdhuri (Geeta Dutt) & Mohammed Rafi

Lyricist - Majrooh Sultanpuri

Music Composer- Omkar Prasad Nayyar

Movie - Mr. & Mrs. '55 (1955)


සංසාරේ දුකකි

ආලෝකේ නසිනා.... 
පළඟැටියා සේ .....

ඝෝර දුකේ ...

ඇයි මේ.. වැටුණේ ....

තණ්හාවේ ...


හොහ් හා..  


සංසාරේ දුකකී මායමකි

සංසාරෙ දුකකී මායමකි 

මායමකි අහො මායමකි

අනේ මායමකි


සංසාරෙ දුකකී මායමකි

සංසාරෙ දුකකී මායමකී


රෑ නැවතීලා උදය පිටත් වන //

අම්බලමකි මේ ලෝකෙ දුකකි මායමකි

අනේ මායමකි

සංසාර දුකකී මායමකී

සංසාර දුකකී මායමකී


මේ ලොව හැම දේ මරුවාගේ වේ

බද්දට අරගෙන මේ අපි ආවේ

මමය මගේ යැයි කිසිවක් නැතී වේ //

ආවා සේ තනිවී මැරෙනවා මායමකී

අනේ මායමකි


සංසාරෙ දුකකී මායමකි

සංසාරෙ දුකකී මායමකි

මායමකි

අහෝ මායමකි


සංසාරේ දුකකි මායමකි

අහෝ මායමකි

අනේ මායමකි ...//


ගායනය - මොහිදීන් බෙග්

පද - ඒ.ජේ. දද සොයිසා

සංගීතය - ආර්.ඒ. චන්ද්‍රසේන


1958 දී තිරගතවූ "වනලිය" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

හින්දි හෝ දමිළ ගීයකින් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.


Thursday, July 2, 2026

"සූරසේන" චිත්‍රපටියේ ගීත



"සූරසේන" නමැති සිංහල චිත්‍රපටිය මෙරට තිරගත කෙරුණේ 1957 වසරේ දෙසැම්බරයේ දී.


මේ නිෂ්පාදනය ක්‍රියාවලිය එක් චිත්‍රපටියක් වෙනුවෙන් දියත් වූ එකක් නොවේ. භාෂා කිහිපයකින් වූ චිත්‍රපටි පහක් සමග එකවිට සිදුවූවක්.


1954 වසරේ තිරගතවූ දමිළ චිත්‍රපටියක් වන "මලෛක්කල්ලන්" තමයි මුල් නිර්මානය.

මේ චිත්‍රපටියේ අධ්‍යක්ෂක වූයේ ශ්‍රීරාමුලු නායිදු.

දමිළ සිනමා කෘතියේ ප්‍රධාන චරිත රඟපෑවා එම්.ජී. රාමචන්ද්‍ර සහ පී. භානුමතී.

සංගීත අධ්‍යක්ෂණය එස්.එම්. සුබ්බයියා නායිදු ගෙ.

ගීත නවයක් ඇතුළත් වුණා.


දමිළ කතාව ලියුවේ නමක්කාල් කවිග්නාර් (Namakkal Kavignar)

මෙම කතාව ගොතන්නට නමක්කාල් සුප්‍රසිද්ධ "රොබින්හුඩ්" කතාවෙත් The Mark of Zorro කතාවෙත් ආභාසය ලැබුවා. එහෙත් "මලෛක්කල්ලන්" වෙනස් කතාවක්. නමේ ඇත්තේ 'කන්දේ හොරා' යන තේරුමයි.


මේ කතාව අතිශය ජනප්‍රිය වුණා.

චෙන්නායි හී නොකඩවා දින 140 ක් ප්‍රදර්ශනය වුණා.

කොයිම්බතූර් හී "පක්ෂිරාජා" චිත්‍රාගාරයේදී නිෂ්පාදන කටයුතු සිදුවුණා.


බෙහෙවින් ම ජනප්‍රසාදය දිනාගත් නිසාම චිත්‍රපටියේ නිෂ්පාදක හා  අධ්‍යක්ෂක එස්.එම්. ශ්‍රීරාමුලු නායිදු දැවැන්ත සිනමා කාර්යයක් කරන්න තීරණය කරා.

ඒක එතෙක් නොවුණු අපූරු වැඩක්.


මේ නව නිෂ්පාදන කටයුත්තේදී සිදුවුණේ එකම විට චිත්‍රපටි පහක් නිර්මාණය වීමයි.

එසේ තැනුණේ,

🔹තෙලුඟු බසින් "අග්ගි රාමුඩු"

🔹මලයාලම් බසින් "තස්කරවීරන්"

🔹කන්නඩ බසින් "බෙට්ටද කල්ලා"

🔹හින්දි බසින් "අසාඩ්"

🔹සිංහල බසින් "කන්දේ හොරා" 


යන චිත්‍රපටි.

පසුව "කන්දේ හොරා" නම වෙනස් කලා "සූරසේන" ලෙස.

මෙය සිංහල චිත්‍රපටි වංශකථාවේ 47 වැනි (ඇසි - දිසි) චිත්‍රපටියයි.


ඇත්තටම සිදුවුණේ මෙයයි. එකම කතාව එකම දර්ශන තලවල, එනමුත් ඒ ඒ බසට අදාළ නළු නිළියන් යොදා රූ ගත කිරීමයි.

ඒ අනුව "අසාද්" චිත්‍රපටියේ දිලිප් කුමාර් සහ මීනා කුමාරි චරිත පණ ගැන්වීම කළ දර්ශනම සිංහල චිත්‍රපටිය සඳහා පණ ගැන්වූවා හර්බි සෙනෙවිරත්න සහ කාන්ති ගුණතුංග.

අනෙක් භාෂා වල චිත්‍රපටි සඳහාත් එලෙසින් ඒ ඒ බසට අදාලව නළු නිළියන් රඟපෑවා.

කතාවට අනුව ඒ ඒ දර්ශන වලට අදාළව එකම දර්ශන තලයකයි රූ ගත වුණේ. නළු නිළියන් මාරු වෙමින් රඟ පෑවා.

සිංහල චිත්‍රපටියේ ගීත හින්දි තනුවලටම ගායනා වුණා. එක ගීයක් පමණක් විරිඳු නාද රටා වලට අනුව ගායනා වුණා. ජමුනා රාණි සමග කේ. රාණි එම ගීය ගැයුවා. ගීත ප්‍රබන්ධය කළේ ආනන්ද සමරකෝන්.


මෙන්න සිංහල ගීත ගොන්න..


ගීයේ නාමය මත ක්ලික් කිරීමෙන් එම ගීයේ 'කේවල' පළකිරීමට පිවිසිය හැකියි. (වැඩිමනත් විස්තර ඇතුළත් වන්නේ එහිය)



ගායනය - ජමුනා රාණි සමග කේ. රාණි




ගායනය - ලතා වල්පොල සහ ධර්මදාස වල්පොල

1955 දී භාරතයේ තිරගතවූ "අසාඩ්" හින්දි චිත්‍රපටියට ලතා මන්ගෙස්කාර් සහ රාමචන්ද්‍ර චිටල්කාර් ගැයූ "Kitna Haseen Hai Mausam" ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීය

Singers - Lata Mangeshkar & Chitalkar Ramchandra
Lyricist - Rajinder Krishan
Music Composer - Chitalkar Ramchandra
Movie -  Azaad (1955)




ගායනය - ලතා වල්පොල

1955 දී භාරතයේ තිරගතවූ Azaad හින්දි ච්‍ත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් ගැයූ, Ja ri ja ri o kari badariya යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීය

Singer - Lata Mangeshkar
Lyricist - Rajendra Krishan
Composer - C. Ramchandra (Ramchandra Narhar Chitalkar)
Movie -: Azaad (1955)



මේ ගී තනුවටම නිමැවුණු, චිත්‍රපටියක නොවන තවත් සිංහල ගීයක් ඇත.
"ජෝඩු ජෝඩූ වී කුරුලෝ පියඹා ගියා" නම් වූ එම ගීය ගායනා කළේ, මොහිදීන් බෙග් සමග ජී.එස්.බී. රාණි පෙරේරා ය.




ගායනය - ලතා වල්පොල

1955 දී තිරගතවූ "Azaad" චිත්‍රපටියට, ලතා මංගෙස්කාර් ගැයූ, "Radhe Na Bole Na Bole" ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීය

Singer - Lata Mangeshkar
Lyricist - Rajinder Krishan
Music & Composed by - C. Ramchandra
Movie - Azad 1955




ගායනය - ලතා වල්පොල

1955 දී තිරගතවූ "Azaad" චිත්‍රපටියට, ලතා මංගෙස්කාර් ගැයූ, "Dekho Ji Bahaar Aayee" ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීය

Singer - Lata Mangeshkar
Lyricist - Rajinder Krishan
Music & Composed By - Chitalkar Ramchandra
Movie - Azaad (1955)




ගායනය - කේ. රාණි සමග ජමුනා රාණි

1955 දී භාරතයේ තිරගතවූ "Azaad" හින්දි චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් සමගින් ඌෂා මංගෙස්කාර් ගායනා කළ "Aplam Chaplam" යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීය

Song - Apalam chapalam
Singers - Lata Mangeshkar & Usha Mangeshkar
Lyricist - Rajendra Krishan
Composer - C. Ramchandra (Ramchandra Narhar Chitalkar)



ලතා මංගෙස්කාර් සහ ඌෂා මංගෙස්කාර් ඉහත ගීය සජීවී ව ප්‍රසංගයක ගායනා කළ අවස්ථාවක්



දිල්හානි ඒකනායක සහ සංගීතා වීරරත්න, 2004 රිදී රැයක් ප්‍රසංගයට නර්ථනයක් ඉදිරිපත් කළා "මනරම් රැඟුමන්" ගීයට මෙලෙසින්. (රූප රාමු වල අයිතිය ජාතික රූපවාහිනී ආයතනය සතුයි. වඩා ඉහළ තත්වයේ වීඩියෝවක් ඉදිරිපත් කිරීමට අවකාශ නැති බව තේරුම් ගන්න. මෙම වීඩියෝව ද අන්තර්ජාලයෙන් ඉවත් වීමට ඉඩ ඇත. හිමිකාරිත්වය පිළිබඳ නෙෙතික තත්වයන්ට හිස නමන්න.)




ගායනය - ලතා වල්පොල

1955 දී භාරතයේ තිරගතවූ අසාඩ් හින්දි චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් ලායනා කළ Kitni Jawaan Hai යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීය

Singer - Lata Mangeshkar
Lyricist - Rajendra Krishan
Music Composer - C. Ramchandra (Ramchandra Narhar Chitalkar)
Movie - Azaad 1955



"සූරසේන" චිත්‍රපටියේ නිෂ්පාදන තොරතුරු පිළිබඳ වීඩියෝව අදත් ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ "සරසවිය" කලා පුවත්පතේ හිටපු ප්‍රධාන කතෘ අරුණ ගුණරත්න මහතායි.