Showing posts with label ක්‍රිස්ටි ද මෙල්. Show all posts
Showing posts with label ක්‍රිස්ටි ද මෙල්. Show all posts

Thursday, November 19, 2020

මගෙ ආදර ප්‍රීති පැලෑටිය

මගෙ ආදර ප්‍රීති පැලෑටිය නෑවේ
ප්‍රේමේ සඳපානේ

මගෙ ආදර ප්‍රීති පැලෑටිය නෑවේ (ආ... ආආආ ආ... .....
ප්‍රේමේ සඳපානේ

ඒ දිස්නේ කාන්ති කඩා හැළෙ ප්‍රේමිගෙ
මුහුණේ ළපටි මුහුණේ

නොපිරෙති සාගර ජලේනි ලෝකේ
එ ලෙස වේ අප ප්‍රේමේ

නොපිරෙති සාගර ජලේනි ලෝකේ (ආ... ආ... අඅඅ ආ...
එ ලෙස වේ අප ප්‍රේමේ (ආ... ආ... අඅඅ ආ...

නාමු ගිලීලා ප්‍රේම ජලාසේ
ස්ථිර ආලේ දිණුවේ ඔබගේ
දිළිඳු නූගත් ප්‍රේමා
සඳේ ඇන්ද සා ලප සේමා

අපගෙ ජීවිත ගැඹුරු මුහුදේ //
පදිමු ප්‍රේමේ යාත්‍රා යාත්‍රා
පදිමු ප්‍රේමේ යාත්‍රා
ප්‍රේමේ සඳපානේ

අකුණු වරුශා ගල් කඳු හමුවේ
අඳුරු සුළඟේ යාත්‍රා
යාවිදෝ ගිලී සාගරයේ

රුවලකී අප සාදර ප්‍රේමේ
නාවිකෙක් ඉන් නොගිලේ
වැලිතල සේ සුන්දර වෙරළේ

අමරණීය විනෝද විනෝදේ
විඳිමු ලෞකික ප්‍රේමේ
ප්‍රේම සඳපානේ
මගෙ ආදර ප්‍රීති පැලෑටිය නෑවේ
ප්‍රේමේ සඳපානේ

ගායනය - ලලිතා කුමාරි සමග ක්‍රිස්ටි ද මෙල්
පද - පී.එල්.ජේ. නන්දනකීර්ති
තනුව - කමල් දාස් ගුප්ත
සංගීතය - සංගීත අධ්‍යක්ෂණය – සී. එන්. පාණ්ඩුරංගන් / බී. ඇස්. පෙරේරා

1948 දී තිරගතවූ "වැරදුණු කුරුමාණම" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

මේ ගීයට තනුව උපුටා ගත්තේ කමල් දාස් ගුප්ත සහ ජුතිකා රෝයි ගැයූ "Meri Prem Ki Naiya" යන ගීයෙනි.



කමල් දාස් ගුප්ත සහ ජුතිකා රෝයි ගැයූ ගීය



Wednesday, November 18, 2020

සිත පිරුණා

සිත පිරුණා
වැසි ලැබුණා
ආදි අපේ සිංහලයා නගුලෙ බලේ පෙන්නුවා

හීනටි මාවී මැඩැල් ද සම්බ මුරුංගා
වපුරා වපුරා
වී වපුරා සෙත් පතන්නෙ හිරු දෙවියන්ගෙන්

එකට ගොයම් පැලවෙලා
නෙළමු නෙළමු එක්වෙලා

ආදි අපේ සිංහලයා නගුලෙ බලේ පෙන්නුවා

කොන්ද නමා කපමු මලෝ සැම දෙවියෝ පිහිටෙනා
බත් හිඟ නෑ ගොවිය නිසා අප හට කිරි උතුරනවා

අම්බරුවෝ පාගනවා කමත පුරා වී පිරේ
කාටු හුළං කරමු නඟෝ බොල් සුළඟේ පාවෙනා

උනන්දුවේ බලේනි අටුව වී වලින් පිරේ
වී වලින් පිරේ
වී වලින් පිරේ

පියාඹන පරෙවියා ... (ආ....
අහසේ පරෙවි ධේනුව දැක දයා
ඌ... පාත බසිනා සේම තුටිනී
ආවේ මේ... මගේ ප්‍රේම සොය සොයා (ආ.... ආ....

චන්ද්‍රා දුප්පත් ප්‍රේමගේ
ප්‍රේමා රම්‍යා චන්ද්‍රගේ
පාන සේ මා ඇවිළේ
හද මැදුරේ ආලේ ප්‍රේමගේ
සිරි සැප දේ මතු ජීවිතේ //
මා ඔබේ උණුසුම් හදේ සැතපෙන්නෙදෝ කවදා ප්‍රියේ //

ආදි අපේ රජ දරුවෝ පිටරට වී පැටෙව්වා
සිත පිරුණා

ගායනය - ක්‍රිස්ටි ද මෙල්, රුක්මණී දේවි සහ මිනර්වා ගායක කණ්ඩායම
පද - පී.එල්.ජේ. නන්දනකීර්ති
තනුව - සී. රාමචන්ද්‍ර
සංගීතය - සී. එන්. පාණ්ඩුරංගන් / බී. ඇස්. පෙරේරා

1948 දී තිරගතවූ "වැරදුණු කුරුමාණම" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

1948 දී භාරතයේ තිරගතවූ "Khidki" චිත්‍රපටියට ගීතා දත්, චිට්ල්කාර් රාමචන්ද්‍ර සහ ලතා මංගෙස්කාර් ඇතළු පිරිස ගැයූ "Tera Bina Suna Suna" යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීතය

Tere bina suna suna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna

Hamse mile tum sanam
Tumse mile hum
Hamse mile tum sanam
Tumse mile hum
Mit gaye mit gaye
Dil ke sare gham sanam
Ho tumse mile sanam

Hum tumhari rani ho
Tum hamare rajna
Hum tumhari rani ho
Tum hamare rajna ho rajna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna

Mohabbat teri thi jisne
Dil mein na soor kar diya
Ummid milne ki thi jisme
Jine ko majbur kar diya
Jalim thi ye duniya
Jisne hamko door door kar diya
Door kar diya door door kar diya

Humko tumse pyar hai
Tumko hamse pyar hai
Humko tumse pyar hai
Tumko hamse pyar hai
Bich mein ye kisliye ho
Duniya ki deewar hai
Bich mein ye kisliye ho
Duniya ki deewar hai
Duniya ki deewar hai
Ho duniya ki deewar hai
Hum tumhari rani ho
Tum hamare rajna
Hum tumhari rani ho
Tum hamare rajna ho rajna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna
Tere bina suna suna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna
Man ka mera aangna
O bichde hue sajna.

तेरे बिना सुना सुना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना

हमसे मिले तुम सनम
तुमसे मिले हम
हमसे मिले तुम सनम
तुमसे मिले हम
मिट गए मिट गए
दिल के सारे ग़म सनम
हो तुमसे मिले सनम

हम तुम्हारी रानी हो
तुम हमारे राजना
हम तुम्हारी रानी हो
तुम हमारे राजना हो राजना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना

मोहब्बत तेरी थी जिसने
दिल में न सूर कर दिया
उम्मीद मिलने की थी जिसमे
जीने को मजबूर कर दिया
जालिम थी ये दुनिया
जिसने हमको दूर दूर कर दिया
दूर कर दिया दूर दूर कर दिया

हमको तुमसे प्यार है
तुमको हमसे प्यार है
हमको तुमसे प्यार है
तुमको हमसे प्यार है
बिच में ये किसलिए हो
दुनिया की दीवार है
बिच में ये किसलिए हो
दुनिया की दीवार है
दुनिया की दीवार है
हो दुनिया की दीवार है
हम तुम्हारी रानी हो
तुम हमारे राजना
हम तुम्हारी रानी हो
तुम हमारे राजना हो राजना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना
तेरे बिना सुना सुना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना
मन का मेरा आँगन
ो बिछड़े हुए सजना.

Song - Tere Bina Soona Soona
Singers - Geeta Dutt, Lata Mangeshkar & C. Ramchandra
Lyricist - Pyarelal Santoshi
Composer - C. Ramchandra
Movie - Khidki (1948)

ශාන්ත වේ ප්‍රේමේ

ශාන්ත වේ ප්‍රේමේ
ප්‍රේම ගං තීරේ ....//

මාල ගිරා ගයනා ගී නාදේ
පාවේ ගං ඉවුරේ
ප්‍රේම ගං තීරේ

ස්වර්ග සැපා දේ ශ්‍රියාලතා මා
සුරංගනා දෝණී
ඒ සුර විමනේ අනංග රාජා
ඔබයි මගේ ස්වාමී
කෝ මගෙ නයනා සීතල පවනේ
විනීත ස්වර්ණා ඔබේම යහනේ
නැළවෙනවා සිහිනෙන්
නැළවෙනවා සිහිනෙන්
ප්‍රේම ගං තීරේ

ශාන්ත වේ ප්‍රේමේ
ප්‍රේම ගං තීරේ

ප්‍රේම සුගන්දේ දේ ආනන්දේ
රන් කඳ මා ප්‍රාණේ
ප්‍රේම ගං තීරේ

මේ අපගේ හමුවීම පතාලා
මංගල ගීත ගයා ...//
පිහිණමු සැනසෙමු ගිලීලා ‍ප්‍රේමේ
ප්‍රේම ගඟේ බැසලා
ප්‍රේම ගඟේ බැසලා
ප්‍රේම ගං තීරේ
ශාන්ත වේ ප්‍රේමේ
ප්‍රේම ගං තීරේ

ගායනය – රුක්මණී දේවි සමග ක්‍රිස්ටි ද මෙල්
ගීත ප්‍රබන්ධය – පී.එල්.ජේ. නන්දනකීර්ති
තනුව - නෞෂාද් අලි
සංගීත අධ්‍යක්ෂණය – සී. එන්. පාණ්ඩුරංගන් / බී. ඇස්. පෙරේරා

1948 දී තිරගතවූ "වැරදුණු කුරුමාණම" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

1947 දී භාරතයේ තිරගතවූ "Dard" චිත්‍රපටියට, උමා දේවි ගායනා කළ "Aaj Machi Hai Dhoom" ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.



හින්දි ගීතය

Aaj machi hai dhoom,
Jhoom kushi mein jhoom
Aaj machi hai dhoom,
Jhoom kushi mein jhoom
Shauk bhara dil nache gaye
Tu kyun ho maharum
Jhoom kushi mein jhoom

Dil ne kiya hai dil ko ishara,
Chalenge dono sang
Dil ne kiya hai dil ko ishara,
Chalenge dono sang
Koi na samjhe koi na jane
Koi na samjhe koi na jane
Iss duniya ka rang
Iss duniya ka rang
Dil ka fasana ya main janu,
Ya unako malum
Jhoom kushi mein jhoom
Aaj machi hai dhoom,
Jhoom kushi mein jhoom

Aankho ne ek raaz bataya,
Dil ne kahi ek baat
Aankho ne ek raaz bataya,
Dil ne kahi ek baat
Jagmag jagmag rahe jahan mein,
Kash yahi din raat
Kash yahi din raat

Soi huyi ummide jagi,
Dil ka daman chum
Jhoom kushi mein jhoom
Aaj machi hai dhoom,
Jhoom kushi mein jhoom.

आज मची है धूम
झूम खुशी में झूम
आज मची है धूम
झूम खुशी में झूम
शौक भरा दिल नाचे गए
तू क्यों हो महरूम
झूम खुशी में झूम

दिल ने किया है दिल को इशारा
चलेंगे दोनों संग
दिल ने किया है दिल को इशारा
चलेंगे दोनों संग
कोई न समझे कोई न जाने
कोई न समझे कोई न जाने
इस दुनिया का रंग
इस दुनिया का रंग
दिल का फ़साना या मैं जणू
या उनको मालूम
झूम खुशी में झूम
आज मची है धूम
झूम खुशी में झूम

आँखों ने एक राज़ बताया
दिल ने कही एक बात
आँखों ने एक राज़ बताया
दिल ने कही एक बात
जगमग जगमग रहे जहाँ में
काश यही दिन रात
काश यही दिन रात

सोइ हुयी उम्मीदें जगी
दिल का दामन चुम
झूम खुशी में झूम
आज मची है धूम
झूम खुशी में झूम.

Song - Aaj machi hai dhoom
Singer - Uma Devi Khatri
Lyricist - Shakeel Badayuni
Composer - Naushad Ali
Movie - Dard (1947)

Sunday, February 26, 2017

අඹරේ තඹ පැහැ

අඹරේ තඹ පැහැ රැස් රැළි නැගිලා
පෙරදිග ගුවන දිලේ සරා ....//

මී මැසි කෝකිල ගී රැව් දෙනවා
සිරි දින මෙලෙසින වේ උදා ...//

පොඩි අයියා පොඩි අයියා මෙහෙ එන්න
ඇයි නංගී?
අයියා මට ඩ්‍රිල් කරන්න උදව් වෙන්න

පාසැල දේ රමණී දහමේ //
ඥානය දේ ගුණ දම් පැහැදේ //
මේ සරඹේ කදිමයි ප්‍රියවේ //
සකල ශරීරය සැපවත් වේ

පාසැල් යාමෙන් දින දින ලබනා
ගුණ නැණ නිතියෙන පිළිපදිනා ....//

සිත කය වෙහෙසා සරඹ ද ඉගෙනා (හා හහ හහ් හහ් හා... හඅඅඅ අඅ ආ... හාඅඅ අඅ අඅ අඅ අඅ ආ...)
සකල ශරීරය පිනවමිනා ....// (හා හහ හහ් හහ් හා... හඅඅඅ අඅ ආ... හාඅඅ අඅ අඅ අඅ අඅ ආ...)

හා හහ හා හහ හා හහ හා (හා හහ හා හහ හා හහ හා)

ප්‍රීතිය වේ ගී ගයා උදයේ
නිරතුරු පියකරු සුව සැප ගෙනදේ

ගායනය - ක්‍රිස්ටි ද මෙල් සමග රුක්මනි දේවී
පද - පී.එල්.ජේ. නන්දනකීර්ති
සංගීතය - සී.එන්. පාණ්ඩුරංගන්
1948 දී තිරගතවූ කපටි ආරක්ෂකයා චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

හින්දි හෝ ද්‍රවිඪ ගී තනුවකි.

දුක සැප නිති පෙරළේ

දුක සැප නිති පෙරළේ
රිය සක ලෙස ලෝකේ ...//
ජීවිතයාගේ අස්ථිර භාවේ //
පෙස්වනා ඒ ධනවතා සැතපෙනා
මන්දිරයේ දුගියා වැතිරේ
හඬමින තණ බිමෙහී
ධර්මේ සසරෙ පෙන්වනා

ලල ලල් ලල් ලල් ලල් ලා ...
ලල ලල ලල ලල ලල් ලල් ලා ...

ලෝ ජනතා රකින කිරුළ හිස පළඳා //
රජිඳා මහ මඟ බැස යන්නා //
ජීවිතයේ ලෞකික සැපත වැනසේ

මරණයේ ඝෝර භවේ

දුක සැප නිති පෙරළේ
රිය සක ලෙස ලෝකේ ...//
ජීවිතයාගේ අස්ථිර භාවේ //
පෙස්වනා ඒ ධනවතා සැතපෙනා
මන්දිරයේ දුගියා වැතිරේ
හඬමින තණ බිමෙහී
ධර්මේ සසරෙ පෙන්වනා

දුක සැප නිති පෙරළේ
රිය සක ලෙස ලෝකේ

ගායනය - ක්‍රිස්ටි ද මෙල්
පද - පී.එල්.ජේ. නන්දනකීර්ති
සංගීතය - සී.එන්. පාණ්ඩුරංගන්
1948 දී තිරගතවූ "කපටි ආරක්ෂකයා" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

හින්දි හෝ ද්‍රවිඪ ගී තනුවකි.

පාපේ සාදනා

පාපේ සාදනා තණ්හාවේ පතු‍ළේ ගිලීලා

පව් සාදති තණ්හාවේ පතු‍ළේ ගිලීලා ජනයා
මාතා මගේ කිපීලා සැනසීම නෑ ම හර්දේ
ධර්මේ අපේ නොතේරී
හා ආආ ආආ ආ..
ධර්මේ අපේ නොතේරී
කල්‍යාණ සොහොයුරු ප්‍රේමේ

පා ... ආ..ප දෝෂෙනී
ආ..ආ ආ ආ..ආ...
ආ... අආ....
මෑණී අපරාදේ කිපේවි අනේ
ශෝකෙනී දැවෙනා අයියෝ ..
ආ..ආ ආ ආ..ආ...
ආ..ආ ආ ආ..ආ...
ආ... අආ....

ලෝකේ දනන්ගෙ නින්දා
දැන් මේ නිසා නැගෙන්නා
මාතා පිතාගෙ දෝෂෙන්
අපහාස ඉන් ලැබෙන්නා
රම්‍යා අපේ මෙ ප්‍රේමේ
ශාන්තයි උදාර භාවේ
නංවාලමූ මෙ ලෝකේ
කල්‍යාණ සොයුරු ප්‍රේමේ

පාපේ සාදනා තණ්හාවේ පතු‍ළේ ගිලීලා

ගායනය - ක්‍රිස්ටි ද මෙල් සමග රුක්මනි දේවී
පද - පී.එල්.ජේ. නන්දනකීර්ති
සංගීතය - සී.එන්. පාණ්ඩුරංගන්
1948 දී තිරගතවූ කපටි ආරක්ෂකයා චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

හින්දි හෝ ද්‍රවිඪ ගී තනුවකි.

Tuesday, April 21, 2015

මාලා ම ප්‍රේම රාණී

මාලා.... මාලා.... මාලා....
මාලා ම ප්‍රේම රාණී
මාලා.... මාලා.... මාලා....

රූ බර ම ප්‍රේමි සිහි වී
නැග ඒ සුසුම් තරංගා ...//

සෝ ගී වැයෙය හදේ මේ
අද නෑ සරාගි ගීතා ...//

අහසේ සැඳෑ වළාවේ
සෝ ගීත නාද පාවේ .....//

මහදින් කෙසේ වියෝවී
සුුකුමාල පෙම් ලතාවී

මාලා.... මාලා.... මාලා....
මාලා ම ප්‍රේම රාණී
මාලා.... මාලා.... මාලා....

නො ඇසේ මෙදා කොවුල් ගී
ඇතුළේ පියුම් විලේ හී ...//

මා පෙම් වියෝග ගීයේ
සොඳුරී මැවී පෙනේවී .....//

අඳුරේ ගිලී සදාකල්
ඵල නෑ කිසිත් මෙ ලෝ හී ....//

දෑසින් ගලාවි කඳුළූ
ඉවසුම් නොදේ ප්‍රියාවී

මාලා.... මාලා.... මාලා....
මාලා ම ප්‍රේම රාණී
මාලා.... මාලා.... මාලා....

ගායනය - සුසිල් කුමාර්
පද - "පියසීලී" ලෙස තැටියේ සඳහන්වේ.
තනුව - කේම්චන්ද් ප්‍රකාශ්
සංගීතය - පී.එල්.ඒ. සෝමපාල

මෙම ගී තනුව උපුටා ගෙන ඇත්තේ 1949 දී භාරතයේ තිරගතවූ "මහල්" චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් ගායනා කළ, Aayega aayega aanewala යන ගීයෙනි.

1956 දී තිරගතවූ දමිළ චිත්‍රපටියක් වන Rambaiyin Kaadhal චිත්‍රපටියට ද මේ තනුවට නිමැවූ ගීයක් අඩංගු විය. එය මෙහි පහත ඉදිරිපත් කර ඇත.

ඊට අමතරව ක්‍රිස්ටි ද මෙල් ගයන ගීයක් ද පහත ඇතුළත් වේ.




හින්දි ගීය 

Khaamosh hai zamana
Chup chaap hain sitaare
Aaraam se hai duniyaa
Bekal hain dil ke maare
Aise mein koyi aahat
Is tarah aa rahi hai
Jaise ki chal rahaa ho
Man mein koyi hamaare
Yaa dil dhadak rahaa
Hai ik aas ke sahaare

Aayega aayega aayega
Aayega aayega aanewala
Aayega aayega aanewala
Aayega aayega aayega aayega
Aanewala aayega aayega aayega

Deepak bagair kaise
Parwaane jal rahe hain
Deepak bagair kaise
Parwaane jal rahe hain
Koyi nahin chalaataa
Aur teer chal rahe hain
Koyi nahin chalaataa
Aur teer chal rahe hain
Tadpegaa koyi kab
Tak be aas be sahaare
Tadpegaa koyi kab
Tak be aas be sahaare
Lekin ye kah rahe hain
Dil ke mere ishaare
Aayega aayega aayega aayega
Aanewala aayega aayega aayega

Bhatki huyi jawaani
Manzil ko dhoondhti hai
Bhatki huyi jawaani
Manzil ko dhoondhti hai
Maajhi bagair naiyaa
Saahil ko dhoondhti hai
Maajhi bagair naiyaa
Saahil ko dhoondhti hai
Kyaa jaane dil ki kashti
Kab tak lage kinaare
Kyaa jaane dil ki kashti
Kab tak lage kinaare
Lekin ye kah rahe
Hain dil ke mere ishaare
Aayega aayega aayega aayega
Aanewala aayega aayega aayega aayega

खामोश है ज़माना
चुप चाप हैं सितारे
आराम से है दुनिया
बेकल हैं दिल के मारे
ऐसे में कोई आहट
इस तरह आ रही है
जैसे कि चल रहा हो
मन में कोई हमारे
या दिल धड़क रहा
है इक आस के सहारे

आएगा आएगा आएगा
आएगा आएगा आनेवाला
आएगा आएगा आनेवाला
आएगा आएगा आएगा आएगा
आनेवाला आएगा आएगा आएगा

दीपक बगैर कैसे
परवाने जल रहे हैं
दीपक बगैर कैसे
परवाने जल रहे हैं
कोई नहीं चलाता
और तीर चल रहे हैं
कोई नहीं चलाता
और तीर चल रहे हैं
तड़पेगा कोई कब
तक बे ास बे सहारे
तड़पेगा कोई कब
तक बे ास बे सहारे
लेकिन ये कह रहे हैं
दिल के मेरे इशारे
आएगा आएगा आएगा आएगा
आनेवाला आएगा आएगा आएगा

भटकी हुई जवानी
मंज़िल को ढूंढती है
भटकी हुई जवानी
मंज़िल को ढूंढती है
माझी बगैर नैया
साहिल को ढूंढती है
माझी बगैर नैया
साहिल को ढूंढती है
क्या जाने दिल की कश्ती
कब तक लगे किनारे
क्या जाने दिल की कश्ती
कब तक लगे किनारे
लेकिन ये कह रहे
हैं दिल के मेरे इशारे
आएगा आएगा आएगा आएगा
आनेवाला आएगा आएगा आएगा आएगा

Singer - Lata Mangeshkar
Lyricist - Shakat Ali Dehlavi (Nashad)
Music Composer: Khemchand Prakash
Music Director: Khemchand Prakash
Movie - Mahal (1949)
Starring: Ashok Kumar, Madhubala



දමිළ චිත්‍රපටියේ ගීය

Female : Inaiyaedhum illaadha
Ha aaa…aaa…aaa..aaa
Yamunaa nadhi theeraththilae…
Ae….ae….ae….
Ennai pirindhaan yengudhae nenjam
Innaerathilae

Female : Kannaalaa vaazhvilae
Kaadhal poidhaanaa…aaa…
Kannaalaa vaazhvilae
Kaadhal poidhaanaa …aaa….
Kannaalaa…aa…aa…

Female : Kannilae vilayaadum jodhi
Kaanal neerdhaanaa…aaa….
Kannilae vilayaadum jodhi
Kaanal neerdhaanaa…aa…
Mannilae malar maandhar aasai
Yaavumae veenaa…aa…
Mannilae malar maandhar aasai
Yaavumae veenaa..aaa…
Kannaalaa vaazhvilae
Kaadhal poidhaanaa…aaa…
Kannaalaa

Female : Oozhvinai payanaalae naerndha
Unmai idhudhaanaa…aa…
Oozhvinai payanaalae naerndha
Unmai idhudhaanaa…aa…
Vaazhvinil pennaaga naanae
Pirandhadhum veenaa…aa…
Vaazhvinil pennaaga naanae
Pirandhadhum veenaa…aa…
Kannaalaa vaazhvilae
Kaadhal poidhaanaa…aaa…
Kannaalaa

பெண் : இணையேதும் இல்லாத
ஹ ஆ…..ஆஅ…..ஆஅ…..ஆஅ…..
யமுனா நதி தீரத்திலே…..
ஏ……ஏ…..ஏ…..
என்னைப் பிரிந்தான் ஏங்குதே நெஞ்சம்
இந்நேரத்திலே….

பெண் : கண்ணாளா வாழ்விலே
காதல் பொய்தானா…ஆஅ…..
கண்ணாளா வாழ்விலே
காதல் பொய்தானா…ஆஅ…..
கண்ணாளா…..ஆ…..ஆ….

பெண் : கண்ணிலே விளையாடும் ஜோதி
கானல் நீர்தானா….ஆஅ…..
கண்ணிலே விளையாடும் ஜோதி
கானல் நீர்தானா….ஆஅ…..
மண்ணிலே மலர் மாந்தர் ஆசை
யாவுமே வீணா…..ஆ…..
மண்ணிலே மலர் மாந்தர் ஆசை
யாவுமே வீணா…..ஆ…..
கண்ணாளா வாழ்விலே
காதல் பொய்தானா…ஆஅ…..
கண்ணாளா

பெண் : ஊழ்வினைப் பயனாலே நேர்ந்த
உண்மை இதுதானா….ஆ…..
ஊழ்வினைப் பயனாலே நேர்ந்த
உண்மை இதுதானா….ஆ…..
வாழ்வினில் பெண்ணாக நானே
பிறந்ததும் வீணா…..ஆ…..
வாழ்வினில் பெண்ணாக நானே
பிறந்ததும் வீணா…..ஆ…..
கண்ணாளா வாழ்விலே
காதல் பொய்தானா…ஆஅ…..
கண்ணாளா

Singer - P. Bhanumathi
Music - T. R. Pappa
Film - Rambayin Kadhal



දමිළ චිත්‍රපටියට පී. භානුමතී ගැයූ ගීය අවහිර කර ඇති බව පෙනේ.

එසේ වී ඇත්නම්, එම ගීයේ වෙනත් වීඩියෝවකට මෙතැනින් පිවිසෙන්න.

https://youtu.be/DOXEeETzB9o

ගීයේ රංගනයේ යෙදුනේ ද පී. භානුමතී ය.