Showing posts with label එච්.ආර්. ජෝතිපාල. Show all posts
Showing posts with label එච්.ආර්. ජෝතිපාල. Show all posts

Friday, June 14, 2024

නීල දෑස පායා

නීල දෑස පායා ඈත හිරු සේ දිළේවී
ඔය නීල දෑස පායා ඈත හිරු සේ දිළේවී
දහසක් බාධා පිටුපාලා
සෙවණ සොයා එමි සසර සරා
නීල දෑස පායා ඈත හිරු සේ දිළේවී

මුතු මාල සේ පිපීලා
දෑත හිම සේ දැනේවී ...//
රිදී කැළුම් දී සඳ වාගේ
දැල්වේ ප්‍රේමේ දීපශිඛා
මුතු මාල සේ පිපීලා
දෑත හිම සේ දැනේවී

රන් කරලින් බරවී අස්වනු පීදී
රංගන රන් අරුණැල්ලේ
ළං වේ වසන්ත කාලේ

ඔය නීල දෑස පායා ඈත හිරු සේ දිළේවී
දහසක් බාධා පිටුපාලා
සෙවණ සොයා එමි සසර සරා
මුුතු මාල සේ පිපීලා
දෑත හිම සේ දැනේවී

මුුතු මාල සේ පිපීලා
දෑත හිම සේ දැනේවී ...//
රිදී කැළුම් දී සඳ වාගේ
දැල්වේ ප්‍රේමේ දීපශිඛා
මුුතු මාල සේ පිපීලා
දෑත හිම සේ දැනේවී

නොමියෙන මතකය කඳුළින් ලියලා
හදවත පුද දෙමි දෙවියන් වැඳලා (ආ ....
මාවත වනමල් කිනිති සැලෙන්නා
මංගල ආසිරි ඈත ඇසෙන්නා

මී මැසි සේනා මී වද බැඳලා
කඳුවැටි සේනා මීදුම දවටා
ඒ පෙම් ලෝකේ මිහිර ගෙනේවී

ඉඟ සුඟ නළවන උකුළු මුුකුලු දෙන
අනංග සුරංග දෝනී
මහදේ වරංගනාවී

ඔය නීල දෑස පායා ඈත හිරු සේ දිළේවී //
දහසක් බාධා පිටුපාලා
සෙවණ සොයා එමි සසර සරා
මුුතු මාල සේ පිපීලා
දෑත හිම සේ දැනේවී

ගායනය - එච්.ආර්. ජෝතිපාල සහ සුජාතා අත්නායක
පද – උපාලි ධනවලවිතාන
සංගීත අධ්‍යක්‍ෂණය – ටී. එෆ්. ලතීප්

1979 දී තිරගතවූ "රාං කුරුල්ලා" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.
සිංහල ගීයට තනුව උපුටා ගෙන ඇත්තේ 1975 දී භාරතයේ තිරගතවූ "බ්‍රහ්මචාරී" චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් සමග මුකේෂ් ගායනා කළ, Sun Baal Brahmachar යන ගීයෙනි.


ගීයේ සිනමා රූපරාමු


තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීය

Om namah shivay
Om nama shivay
Om namah shivay
Om nama shivay
Sun bal brahmchari
Mai hu kanya kunwari
Sun bal brahmchari
Mai hu kanya kunwari
Tere man me preet
Ka rang bhar du
Aaj tapasya bhang kar du
Sun bal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Sun bal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Tere man me preet
Ka rang bhar du
Aaj tapasya bhang kar du
Sun bal brahmachari
Mai hu kanya kunwari

Aake khadi hu dware tere
Kyu baitha hai aankhe phere
Aake khadi hu dware tere
Kyu baitha hai aankhe phere
In aankho ki madira pi le
In aankho ki madira pi le
Chhodne wala has kar ji le
Ari sun rup wati mai
Hu santjati sati kisi
Aur pe dore dalo
Meri maa mujhe bacha lo
Sun bal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Tere man me preet
Ka rang bhar du
Aaj tapasya bhang kar du
Sun bal brahmachari
Mai hu kanya kunwari

Ban than ke mai aise nikali
Jaise sawan me chamke bijali
Ban than ke mai aise nikali
Jaise sawan me chamke bijali
Aise meri bharpur jawani
Aise meri bharpur jawani
Aag se jaise lipta pani
Hey ramji duhai
Yeh sharuplakha aayi
Apane lakshaman ko sambhalo
Meri ma mujhe bacha lo
Sun baal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Tere man me preet
Ka rang bhar du
Aaj tapasya bhang kar du
Sun baal brahmachari
Mai hu kanya kunwari

Bana jawani me tu jogi
Teri sadhana puri na hogi
Bana jawani me tu jogi
Teri sadhana puri na hogi
Puri na hogi
Roop me mere itni shakti
Karne lagega meri bhakti
Aye nikat nikat
Hai samaysya vikat
Koi iska ticket kata lo
Meri maa mujhe bacha lo
Sun baal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Sun baal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Tere mann me preet
Ka rang bhar du
Aaj tapasya bhang kar du
Sun baal brahmachari
Mai hu kanya kunwari
Sun baal brahmachari
Mai hu kanya kunwari

ॐ नमः शिवाय
ॐ नामा शिवाय
ॐ नमः शिवाय
ॐ नामा शिवाय
सुन बाल ब्रह्मचारी

मई हु कन्या कुंवारी
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
तेरे मन में प्रीत
का रंग भर दू
आज तपस्या भंग कर दू
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
तेरे मन में प्रीत
का रंग भर दू
आज तपस्या भंग कर दू
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी

आके खड़ी हु द्वारे तेरे
क्यों बैठा है आंखे फेरे
आके खड़ी हु द्वारे तेरे
क्यों बैठा है आंखे फेरे
इन आँखों की मदिरा पी ले
इन आँखों की मदिरा पी ले
छोड़ने वाला हास् कर जी ले
आरी सुण रूप वती मई
हु संतजाति सटी किसी
और पे डोरे डाले
मेरी माँ मुझे बचा लो
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
तेरे मन में प्रीत
का रंग भर दू
आज तपस्या भंग कर दू
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी

बन ठन के मै ऐसे निकली
जैसे सावन में चमके बिजली
बन ठन के मै ऐसे निकली
जैसे सावन में चमके बिजली
ऐसे मेरी भरपूर जवानी
ऐसे मेरी भरपूर जवानी
आग से जैसे लिप्त पानी
हे रामजी दुहाई
यह शरूपलाखा आई
अपने लक्षमन को संभालो
मेरी माँ मुझे बचा लो
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
तेरे मन में प्रीत
का रंग भर दू
आज तपस्या भंग कर दू
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी

बना जवानी में तू जोगी
तेरी साधना पूरी न होगी
बना जवानी में तू जोगी
तेरी साधना पूरी न होगी
पूरी न होगी
रूप में मेरे इतनी शक्ति
करने लगेगा मेरी भक्ति
ए निकट निकट
है समयस्या विकत
कोई इसका टिकट कटा लो
मेरी माँ मुझे बचा लो
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
तेरे मन्न में प्रीत
का रंग भर दू
आज तपस्या भंग कर दू
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी
सुन बाल ब्रह्मचारी
मई हु कन्या कुंवारी

Movie/album: Sanyasi
Singers - Lata Mangeshkar & Mukesh Chand Mathur (Mukesh)
Lyricist - Verma Malik
Music Composer - Shankar Jaikishan (Shankar Singh Raghuvanshi Jaikishan Dayabhai Panchal)
Starring - Manoj Kumar, Hema Malini, Premnath

Sunday, March 19, 2023

ප්‍රියේ මාගේ ආදරේ කල්පනා

ආ.. ආආ ආආ.....
ම්.. ම්ම් ම්ම්.....

ප්‍රියේ මාගේ ආදරේ කල්පනා
ඕ... ප්‍රියේ මාගේ ආදරේ කල්පනා
හිතේ ඉපදී ගලා යාවී
දිය බිඳක් ලෙස සිරස තෙමනා
දැනේවා
දැනේවා
ප්‍රියේ මාගේ ආදරේ කල්පනා

ආ.. ආආ ආආ.....
ම්.. ම්ම් ම්ම්.....

ඔබේ නොඉඳුල් හදේ ඒ රඟනා
ප්‍රියාදර රන් හැඟුම් මා පෙලනා

මගේ ජීවේ ඔබේ අත රැඳෙනා
හොඳින් තෝරා බලනු මැන පෙමිනා

නෙත මගේ වැහි වලාවකි මේ
නුහුරු චංචල ගතිය නැඟෙනා
දැනේවා
දැනේවා
ප්‍රියේ මාගේ ආදරේ කල්පනා

ඔබයි මාගේ නොනිමි සන්තෝසේ
පිරී යයි ඉන් පොළොව ආකාසේ

නොදනිමී විදුලිය වගේ වුණ දේ
සිත මගේ මැරි මැරී යළි ඉපදේ

ලොවම මැවුණා ඔබේ සෙවණේ
සිහසුනක් මොනවට ද අගනා
දැනේවා
දැනේවා
ප්‍රියේ මාගේ ආදරේ කල්පනා (හ්ම් ම්ම් ම්ම් ම් ම් ම්ම්....

ගායනය - එච්.ආර්. ජෝතිපාල සහ ඇන්ජලින් ගුණතිලක
පද - කරුණාරත්න අබේසේකර
තනුව - රබීන්ද්‍රනාත් තාගෝර් තුමා
සංගීතය - පී.එල්.ඒ. සෝමපාල

1978 දී තිරගතවූ " සිතක සුවඳ" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

1973 දී භාරතයේ තිරගතවූ "අභිමාන්" චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් සමග කිශෝර් කුමාර් ගායනා කළ, 'Tere Mere Milan Ki Ye Raina' යන ගීයෙහි අනුකරණයකි.

එනමුත් මේ ගීතයේ තනුව නිර්මානය වූයේ 1923 දී රබීන්ද්‍රනාත් තාගෝර් තුමා වෙතිනි. එතුමා රචනා කළ 'Jodi Tare Nai Chini Go Sheki' ගීය (වංග) සඳහා මේ තනුව නිර්මානය විය.




ලතා මංගෙස්කාර් සමග කිශෝර් කුමාර් "අභිමාන්" චිත්‍රපටියට  ගැයූ ගීය

 Mm mm mm, oh oh oh oh
Tere mere milan ki yeh raina
Oh, tere mere milan ki yeh raina
Naya koi gul khilaayegi
Naya koi gul khilaayegi
Tabhi to chanchal hai tere naina
Dekho na, dekho na
Tere mere milan ki yeh raina

Aah aah aah, aah aah aah aah
Nanha ka gul khilega angna
Sooni baiyyaan sajegi sajna
Nanha ka gul khilega angna
Sooni baiyyaan sajegi sajna

Jaise khele chanda baadal mein
Khelega voh tere aanchal mein

Chandaniyaan gungunaayegi
Chandaniyaan gungunaayegi
Tabhi to chanchal hai tere naina
Dekho na

Dekho na
Tere mere milan ki yeh raina
Tujhe thaame kayi haathon se
Miloonga madbhari raaton se
Tujhe thaame kayi haathon se
Miloonga madbhari raaton se

Jagaake ansooni si dhadkan
Balamava bhar doongi tera mann

Nayi adaa se sataayegi
Nayi adaa se sataayegi
Tabhi to chanchal hai tere naina
Dekho na

Dekho na
Tere mere milan ki yeh raina
Naya koi gul khilaayegi
Naya koi gul khilaayegi
Tabhi to chanchal hai tere naina
Dekho na, dekho na
Tere mere milan ki yeh raina

मम मम मम
तेरे मेरे मिलन की यह रैना
ओह
नया कोई गुल खिलाएगी
नया कोई गुल खिलाएगी
तभी तो चंचल है तेरे नैना
देखो न
तेरे मेरे मिलन की यह रैना

आह आह आह
नन्हा का गुल खिलेगा अंगना
सूनी बैयाँ सजेगी सजना
नन्हा का गुल खिलेगा अंगना
सूनी बैयाँ सजेगी सजना

जैसे खेले चंदा बादल में
खेलेगा वह तेरे आँचल में

चाँदनियाँ गुंगुनायेगी
चाँदनियाँ गुंगुनायेगी
तभी तो चंचल है तेरे नैना
देखो न

देखो न
तेरे मेरे मिलन की यह रैना
तुझे थामे कई हाथों से
मिलूँगा मदभरी रातों से
तुझे थामे कई हाथों से
मिलूँगा मदभरी रातों से

जगाके अनसुनी सी धड़कन
बलमवा भर दूंगी तेरा मैं

नयी अदा से सतायेगी
नयी अदा से सतायेगी
तभी तो चंचल है तेरे नैना
देखो न

देखो न
तेरे मेरे मिलन की यह रैना
नया कोई गुल खिलाएगी
नया कोई गुल खिलाएगी
तभी तो चंचल है तेरे नैना
देखो न
तेरे मेरे मिलन की यह रैना.

Singers - Kishore Kumar, Lata Mangeshkar
Lyricist - Majrooh Sultanpuri
Music Composer - Sachin Dev Burman
Music Director - Sachin Dev Burman
Movie - Abhimaan
Starring - Amitabh Bachchan, Jaya Bachchan, Asrani, Bindu, A.K. Hangal


ගීතයේ තනුව නිර්මානය වූයේ 1923 දී රබීන්ද්‍රනාත් තාගෝර් තුමා වෙතිනි. එතුමා රචනා කළ 'Jodi Tare Nai Chini Go Sheki' ගීය (වංග) සඳහා මේ තනුව නිර්මානය විය.

যদি তারে নাই চিনি গো, সে কি...
সে কি আমায় নেবে চিনে
এই নব ফাল্গুনের দিনে?
জানি নে, জানি নে
যদি তারে নাই চিনি গো, সে কি...
সে কি আমায় নেবে চিনে
এই নব ফাল্গুনের দিনে?
জানি নে, জানি নে
যদি তারে নাই চিনি গো, সে কি...

সে কি আমার কুঁড়ির কানে কবে...
সে কি আমার কুঁড়ির কানে
কবে কথা গানে গানে
পরান তাহার নেবে কিনে
এই নব ফাল্গুনের দিনে?
জানি নে, জানি নে
যদি তারে নাই চিনি গো, সে কি...

সে কি আপন রঙে ফুল রাঙাবে?
সে কি মর্মে এসে ঘুম ভাঙাবে?
আপন মনে ফুল রাঙাবে
সে কি মর্মে এসে ঘুম ভাঙাবে?
ঘোমটা আমার নতুন পাতার হঠাৎ...
ঘোমটা আমার নতুন পাতার
হঠাৎ দোলা পাবে কি তার?
গোপন কথা নেবে জেনে
এই নব ফাল্গুনের দিনে?
জানি নে, জানি নে
যদি তারে নাই চিনি গো সে কি...
সে কি আমায় নেবে চিনে
এই নব ফাল্গুনের দিনে?
জানি নে, জানি নে
যদি তারে নাই চিনি গো, সে কি...

Yadi tārē nā'i cini gō, sē ki...
Sē ki āmāẏa nēbē cinē
ē'i naba phālgunēra dinē?
Jāni nē, jāni nē
yadi tārē nā'i cini gō, sē ki...
Sē ki āmāẏa nēbē cinē
ē'i naba phālgunēra dinē?
Jāni nē, jāni nē
yadi tārē nā'i cini gō, sē ki...

Sē ki āmāra kum̐ṛira kānē kabē...
Sē ki āmāra kum̐ṛira kānē
kabē kathā gānē gānē
parāna tāhāra nēbē kinē
ē'i naba phālgunēra dinē?
Jāni nē, jāni nē
yadi tārē nā'i cini gō, sē ki...

Sē ki āpana raṅē phula rāṅābē?
Sē ki marmē ēsē ghuma bhāṅābē?
Āpana manē phula rāṅābē
sē ki marmē ēsē ghuma bhāṅābē?
Ghōmaṭā āmāra natuna pātāra haṭhāṯ...
Ghōmaṭā āmāra natuna pātāra
haṭhāṯ dōlā pābē ki tāra?
Gōpana kathā nēbē jēnē
ē'i naba phālgunēra dinē?
Jāni nē, jāni nē
yadi tārē nā'i cini gō sē ki...
Sē ki āmāẏa nēbē cinē
ē'i naba phālgunēra dinē?
Jāni nē, jāni nē
yadi tārē nā'i cini gō, sē ki...

මේ ගීය ගයන්නේ කිශෝර් කුමාර්

Thursday, March 16, 2023

ගැහැණිය හින්දා

ගැහැණිය හින්දා විසිතුරු විය ලෝකේ
ඈගෙන්
දුරු විය ඝණඳුරු තැන් වල ආලෝකේ
සැපදේ
සුවදේ
රස දේ

ගැහැණිය හින්දා විසිතුරු විය ලෝකේ (හායි..
ඈගෙන්
දුරු විය ඝණඳුරු තැන් වල ආලෝකේ
සැපදේ (හායේ
සුවදේ (හායේ
රස දේ (හෝ...

විටක සෙනෙහි බැඳෙයි
මියුරු සිහින මැවෙයි

රෑවෙයි
එළිවෙයි
තරුණ දිවිය ගෙවෙයි ...//

විටක සෙනෙහි බැඳෙයි
විටක සිහින මැවෙයි

හැදෙනා වැලකට එතෙන ගසක් ඕනේ
ඇහුණයි
කුමුදු පිපෙනු ඇත බැබලෙන හඳපානේ
රිසි නම්
දෙමි මම්
සැනසුම්

හැදෙනා වැලකට එතෙන ගසක් ඕනේ
ඇහුණයි (හායි..
කුමුදු පිපෙනු ඇත බැබලෙන හඳපානේ (හායේ
රිසි නම් (හායේ
දෙමි මම් (හායේ
සැනසුම් (හායේ

විටක සෙනෙහි බැඳෙයි
විටක සිහින මැවෙයි
රෑවෙයි
එළිවෙයි
තරුණ දිවිය ගෙවෙයි
රෑවෙයි
එළිවෙයි
තරුණ දිවිය ගෙවෙයි ...//

විටක සෙනෙහි බැඳෙයි (හාහා.. හාහා..

ගායනය - එච්.ආර්. ජෝතිපාල සහ සුජාතා අත්තනායක
පද - කරුණාරත්න අබේසේකර
තනුව - ජෝන් ලෙනන් සහ පෝල් මැක්කාර්ට්නි
සංගීතය - තිලක් කරුණාතිලක

1975 දී තිරගතවූ "දමයන්ති" චිත්‍රපටියේ ගීයකි.

සිංහල ගීය 1965 දී භාරතයේ තිරගතවූ "ජන්වර්" චිත්‍රපටියට මොහොමඩ් රාෆි සහ ආශා බෝස්ලේ ගැයූ "Dekho Ab To" යන ගීයේ අනුකරණයකි.

1963 දී නිකුත් කරන්නට යෙදුණු පර්ලොෆෝන් තැටියකට (R 5084) "බීට්ල්ස්" සංගීත කණ්ඩායම ගැයූ I Want to Hold Your Hand යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




මොහොමඩ් රාෆි සහ ආශා බෝස්ලේ ගැයූ "Dekho Ab To" යන ගීය.

Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar

Dam bhar ke hamdam
Mil jaate hain aksar
Aur jhoothi kasmein
Bhi khaaate hain
Par kahaan jo kahe tumse
Dam bhar ke hamdam
Mil jaate hain aksar
Aur jhoothi kasmein
Bhi khaaate hain
Par kahaan jo kahe tumse
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar

Halchal mein ham
Dono ki hasti har pal
Chhayi hai har su ye almasti
Meri jaan ye kahen tumse
Halchal mein ham
Dono ki hasti har pal
Chhayi hai har su ye almasti
Meri jaan ye kahen tumse
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar

Duniya se ab kyun pyaar
Chhupaayen ham tum
Bante hain afsaane ban jaaye
Ye samaan kuchh kahe tumse
Duniya se ab kyun pyaar
Chhupaayen ham tum
Bante hain afsaane ban jaaye
Ye samaan kuchh kahe tumse
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Dekho ab to kisko
Nahin hai khabar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar
Tumse hai dil ko pyaar

देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार

दम भर के हमदम
मिल जाते हैं अक्सर
और झूठी कसमें
भी खाते हैं
पर कहाँ जो कहें तुमसे
दम भर के हमदम
मिल जाते हैं अक्सर
और झूठी कसमें
भी खाते हैं
पर कहाँ जो कहें तुमसे
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार

हलचल में हम
दोनों की हस्ती हर पल
छाई है हर सू ये अलमस्ती
मेरी जान ये कहें तुमसे
हलचल में हम
दोनों की हस्ती हर पल
छाई है हर सू ये अलमस्ती
मेरी जान ये कहें तुमसे
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार

दुनिया से अब क्यों प्यार
छुपाएँ हम तुम
बनते हैं अफ़साने बन जाए
ये सामान कुछ कहे तुमसे
दुनिया से अब क्यों प्यार
छुपाएँ हम तुम
बनते हैं अफ़साने बन जाए
ये सामान कुछ कहे तुमसे
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
देखो अब तो किसको
नहीं है खबर
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार
तुमसे है दिल को प्यार

Singers - Asha Bhosle, Mohammed Rafi, S.Balbir, Shiv Dayal Batish
Lyricist - Shailendra (Shankardas Kesarilal)
Music Composers - (Shankar Jaikishan) Shankar Singh Raghuvanshi, Jaikishan Dayabhai Panchal
Music Director: Jaikishan Dayabhai Panchal, Shankar Singh Raghuvanshi
Movie - Janwar 1965
Starring: Shammi Kapoor, Rajshree
Release on: 1st January, 1965



"බීට්ල්ස්" සංගීත කණ්ඩායම ගැයූ I Want to Hold Your Hand යන ගී

Oh, yeah, I'll tell you somethin'
I think you'll understand
When I say that somethin'
I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand

Oh, please, say to me
You'll let me be your man
And please, say to me
You'll let me hold your hand
You'll let me hold your hand
I want to hold your hand

And when I touch you
I feel happy inside
It's such a feelin' that my love
I can't hide
I can't hide
I can't hide

Yeah, you got that somethin'
I think you'll understand
When I say that somethin'
I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand

And when I touch you
I feel happy inside
It's such a feelin' that my love
I can't hide
I can't hide
I can't hide

Yeah, you got that somethin'
I think you'll understand
When I feel that somethin'
I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand

Songwriters - John Winston Lennon & Paul James McCartney



The Beatles – I Want To Hold Your Hand (1963, Vinyl)


Thursday, March 9, 2023

ආ මංගලම්

ආ.. මංගලම් මෙසිරිලකට මංගලම්
ජන්ම භූමි දිනේ
මේ නිදහස් මංගලේ දිනේ
ලංකා මනමාලි වාසනා
ලංකා මනමාලි වාසනා

විලේ පිපෙන මල් කෙතේ රන් ගොයම් කරල්
ගලා යන නිල් දිය රැල් හැඩයි සිරි ලංකාවේ
ලංකා සුරූපි වාසනා
ලංකා සුරූපි වාසනා

පෑදි පෑදි ආකරේ
බෙල්ලා මුතු සදයි සාගරේ
හෝ ගා හෝ ගා දී සැරේ
පාවී සයුරෙ ප්‍රේමාදරේ

සෝබන අනුරාපුරේ
පොළොන්නරුව සීගිරී
ශ්‍රී දළදා මන්දිරේ
නිදහසේ කතන්දරේ ....//

විලේ පිපෙන මල්
කෙතේ රන් ගොයම් කරල්
ගලා යන නිල් දිය රැල් හැඩයි
සිරි ලංකාවේ
ලංකා මනමාලි වාසනා
ලංකා මනමාලි වාසනා

ගංගා නිල්වලා මහවැලී
නංවා නංවා දිය රැළී
ලංකා ලංකා සුරතලී
සිම්බා පෙම් පා යළි යළී

ඇත් දළ හමුවී වනේ
ලුණු ඇත දකුණේ කොනේ
රතු කැට බිම සැඟවුණේ
මව්බිම මගෙ බැබලුනේ ....//

ආ.. මංගලම්
මෙසිරිලකට මංගලම්
ජන්ම භූමි දිනේ
මේ නිදහස් මංගලේ දිනේ
ලංකා මනමාලි වාසනා
ලංකා මනමාලි වාසනා

විලේ පිපෙන මල්
කෙතේ රන් ගොයම් කරල්
ගලා යන නිල් දිය රැල් හැඩයි
සිරි ලංකාවේ
ලංකා සුරූපි වාසනා
ලංකා සුරූපි වාසනා

ගායනය - ජී.එස්.බී. රාණි පෙරේරා සමග එච්.ආර්. ජෝතිපාල
පද - ඇලෝයි ගුණවර්ධන
තනුව - ඉතාලි ජන සංගීතයෙන්

සිංහල ගීතය, 1956 දී භාරතයේ තිරගතවූ Chori Chori චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් සමග මන්නා ඩේ ගායනා කළ Aaja sanam madhur Chandni me ham යන ගීයේ අනුකරණයකි.



මේ ගීයම ලතා වල්පොල මහත්මිය සමගින් ජෝතිපාල මහතා ගයා තිබෙනවා


මේ ගී තනුවටම ඇන්ජලින් ගුණතිලක මහත්මිය, මොහිදීන් බෙග් මහතා සමග ගැයූ ගීයක් ද තිබෙනවා.

ආවා ඉතින් මල් සරා දුනු අරන්
ඇගේ හද අරණේ මල් උයනේ ආදරේ සොයා
දියණියනේ ඔබට මංගලම්
දියණියනේ ඔබට මංගලම්

හිතේ පිපුණ මල් ගහේ වැලේ පිපුණු මල්
ගතේ පැළඳෙන්නේ හැඩවෙන්නේ ලස්සනයි කියා
දියණියනේ ඔබට මංගලම්
දියණියනේ ඔබට මංගලම්

දූගේ දෑතේ රන් රිදී
කවුදෝ හීනෙන් පැළඳුවේ ...//

දෝත පුරා රත්තරන්
දෑස පුරා පෙම් හැගුම්
අපේ දෙපා වැඳ තුටින්
ඈ කුලගෙට යයි ඉතින් ..//

ආවා ඉතින් මල් සරා දුනු අරන්
ඇගේ හද අරණේ මල් උයනේ ආදරේ සොයා
දියණියනේ ඔබට මංගලම්
දියණියනේ ඔබට මංගලම්.....//

දූගේ දෑසේ මල් හිනා
කවුදෝ හීනෙන් පිබිදුවේ ...//

හීන ලොවේ රන් දොරින්
ඒවි ගලා සද කැළුම්
සලා අසිරි මල් පවන්
යන්න දුවේ සුබ ගමන් ....//

ආවා ඉතින් මල් සරා දුනු අරන්
ඇගේ හද අරණේ මල් උයනේ ආදරේ සොයා
දියණියනේ ඔබට මංගලම්
දියණියනේ ඔබට මංගලම්..... //

ගායනය - ඇන්ජලීන් ගුණතිලක සමග මොහිදීන් බෙග්
පද - ?
තනුව - ඉතාලි ජන සංගීතයෙන්

සිංහල ගීතය, 1956 දී භාරතයේ තිරගතවූ Chori Chori චිත්‍රපටියට ලතා මංගෙස්කාර් සමග මන්නා ඩේ ගායනා කළ Aaja sanam madhur Chandni me ham යන ගීයේ අනුකරණයකි.




හින්දි ගීය

Aaja sanam madhur
Chandni me ham
Tum mile toh wirane
Me bhi aa jayegi bahar
Jhumne lagega aasman
Jhumne lagega aasman
Kehta hai dil aur
Machalta hai dil
More sajan le chal
Mujhe taro ke par
Lagta nahi hai dil yaha
Lagta nahi hai dil yaha

Bhigi bhigi rat me dil
Kaa daman tham le
Khoyi khoyi jindagi har
Dam tera nam le
Chand ki behki najar
Keh rahi hai pyar kar
Jindagi hai ek safar
Kaun jane kal kidhar
Chand ki behki najar
Keh rahi hai pyar kar
Jindagi hai ek safar
Kaun jane kal kidhar
Aaja sanam madhur chandni
Me ham tum mile toh wirane
Me bhi aa jayegi bahar
Jhumne lagega aasman
Jhumne lagega aasman
Kehta hai dil aur
machalta hai dil More sajan le
Chal mujhe taro ke par
Lagta nahi hai dil yaha
Lagta nahi hai dil yaha

Dil yeh chahe aaj toh
Badal ban udd jau mai
Dulhan jaisa aasma
Dharti par le aau mai
Chand kaa dola saje
Dhum taro me mache
Jhum ke duniya kahe
Pyar me do dil mile
Chand kaa dola saje
Dhum taro me mache
Jhum ke duniya kahe
Pyar me do dil mile
Aaja sanam madhur chandni me
Ham tum mile toh wirane
Me bhi aa jayegi bahar
Jhumne lagega aasman
Jhumne lagega aasman
Kehta hai dil aur machalta hai dil
More sajan le chal
Mujhe taro ke par
Lagta nahi hai dil yaha
Lagta nahi hai dil yaha

आजा सनम मधुर
चांदनी में हम
तुम मिले तोह वीराने
में भी आ जायेगी बाहर
झूमने लगेंगे आसमान
झूमने लगेंगे आसमान
कहता है दिल और
मचलता है दिल
मोरे सजन ले चल
मुझे तारो के पर
लगता नहीं है दिल यहाँ
लगता नहीं है दिल यहाँ

भीगी भीगी रात में दिल
का दामन थाम ले
खोयी खोयी जिंदगी हर
डैम तेरा नाम ले
चाँद की बेहकी नजर
कह रही है प्यार कर
जिंदगी है एक सफर
कौन जाने कल किधर
चाँद की बेहकी नजर
कह रही है प्यार कर
जिंदगी है एक सफर
कौन जाने कल किधर
आजा सनम मधुर चांदनी
में हम तुम मिले तोह वीराने
में भी आ जायेगी बाहर
झूमने लगेंगे आसमान
झूमने लगेंगे आसमान
कहता है दिल और
मचलता है दिल मोरे सजन ले
चल मुझे तारो के पर
लगता नहीं है दिल यहाँ
लगता नहीं है दिल यहाँ

दिल यह चाहे आज तोह
बदल बन उड़ जाऊ मै
दुल्हन जैसा आस्मा
धरती पर ले आओ मै
चाँद का डोला सजी
धूम तारो में मचे
झूम के दुनिया कहे
प्यार में दो दिल मिले
चाँद का डोला सजी
धूम तारो में मचे
झूम के दुनिया कहे
प्यार में दो दिल मिले
आजा सनम मधुर चांदनी में
हम तुम मिले तोह वीराने
में भी आ जायेगी बाहर
झूमने लगेंगे आसमान
झूमने लगेंगे आसमान
कहता है दिल और मचलता है दिल
मोरे सजन ले चल
मुझे तारो के पर
लगता नहीं है दिल यहाँ
लगता नहीं है दिल यहाँ

Singers - Lata Mangeshkar, Prabodh Chandra Dey (Manna Dey)
Lyricist - Hasrat Jaipuri
Music Composers - Shankar Jaikishan (Shankar Singh Raghuvanshi, Jaikishan Dayabhai Panchal) 
Music Director: Jaikishan Dayabhai Panchal, Shankar Singh Raghuvanshi
Movie - Chori Chori
Starring: Nargis, Raj Kapoor


ඉතාලි ජන සංගීතයෙන්


ඉතාලි ජන සංගීතයේ Tarantella ජන නැටුම් සඳහා භාවිත වාද්‍ය තනුව ශන්කර් ජායිකිෂන් 1956 දී "චෝරි චෝරි" චිත්‍රපටියට යොදා ගන්නට පෙරාතුව, එස්.ඩී. බර්මන් "ටැක්සි ඩ්‍රයිවර්" චිත්‍රපටියේ ගීතමය ජවනිකාවකට මේ තනුව යොදා ගත්තා.

ඒ ගීයයි මේ..

chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
pi ke dhandhali kare toh mujhko jail bhej do

bhaav agar badha bhi dale seth yaar gham na kar
bhaav agar badha bhi dale seth yaar gham na kar
khaaye jaa maje ke saath jab talak udhaar de
khaaye jaa maje ke saath jab talak udhaar de
bhaav agar badha bhi dale seth yaar gham na kar
khaaye jaa maje ke saath jab talak udhaar de
chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
dhath tere ki hava nikal gayi

chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
baant kar jo khaaye uspe apni jaan o dil luta
baant kar jo khaaye uspe apni jaan o dil luta
are jo bachaaye maal usko jutiyo ka haar de
are jo bachaaye maal usko jutiyo ka haar de
baant kar jo khaaye uspe apni jaan o dil luta
are jo bachaaye maal usko jutiyo ka haar de

chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
chaahe koyi khush ho chaahe gaaliya hajaar de
mast raam ban ke jindagi ke din gujaar de
mast raam mast raam mast mast mast mast raam
mast raam mast raam mast mast mast mast raam

चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
पी के धाँधली करे तो मुझको जैल भेज दो
चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे

भाव अगर बढ़ा भी डाले सेठ यार घाम ना कर
भाव अगर बढ़ा भी डाले सेठ यार घाम ना कर
खाए जेया मज़े के साथ जब तलाक़ उधार दे
खाए जेया मज़े के साथ जब तलाक़ उधार दे
भाव अगर बढ़ा भी डाले सेठ यार घाम ना कर
खाए जेया मज़े के साथ जब तलाक़ उधार दे
चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
धात तेरे की हवा निकल गयी

चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
बाँट कर जो खाए उसपे अपनी जान ओ दिल लूटा
बाँट कर जो खाए उसपे अपनी जान ओ दिल लूटा
अरे जो बचाए माल उसको जूतियो का हार दे
अरे जो बचाए माल उसको जूतियो का हार दे
बाँट कर जो खाए उसपे अपनी जान ओ दिल लूटा
अरे जो बचाए माल उसको जूतियो का हार दे
चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
चाहे कोई खुश हो चाहे गालिया हज़ार दे
मस्त राम बन के जिंदगी के दिन गुज़ार दे
मस्त राम मस्त राम मस्त मस्त मस्त मस्त राम
मस्त राम मस्त राम मस्त मस्त मस्त मस्त राम

Song Title - Chaahe Koyi Khush Ho
Singer - Johnny Walker, Kishore Kumar
Music Director - Sachin Dev Burman
Lyricist - Sahir Ludhianvi
Movie - Taxi Driver (1954)
Star Cast - Dev Anand, Kalpana Kartik,Johnny Walker



ඉතාලි ජන සංගීතයෙන් මේ නාද මාලා බිහිවූ බව මා කීවා. යුරෝපයේ අනෙක් රටවල් අතරත් නැටුමට හොඳින් ගැලපෙන මේ නාද මාලා ජනප්‍රිය වුණා. 
ස්පාඤ්ඤය ලතින් අමෙරිකානු ආධිපත්‍යය තබා සිටි රටක්. අදත් ඒ රටවල ස්පාඤ්ඤ බස ප්‍රධාන භාෂාව වෙලා තියෙන්නෙ ඒකයි.

ලතින් අමෙරිකානු ජන ප්‍රජාවන් අතරට ඉහත නාද මාලා කාන්දු වුණේ ස්පාඤ්ඤයෙන් බව පැහැදිලයි.

ඒ අයුරින් ප්‍රචලිත පෙර සඳහන් කළ නාද මාලාව ඇසුරින් ගී රාශියක් ද බිහිවුණා.

ඒ අතරින් 1950 දී තැටි ගත මේ ගීයත් රසවිඳින්න.


La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
Lucky, lucky, lucky me!
I'm a lucky son of a gun.
I work eight hours,
I sleep eight hours,
And leave eight hours for fun.

Lucky, lucky, lucky me!
Even though I haven't a dime,
I laugh and play in a carefree way,
And I have a wonderful time.
I smile at the sun and
When daylight is done
Ev'ry evening is loaded with charms.
I wish on the moon,
And I whistle a tune
And I dream of the boy in my arms.

Lucky, lucky, lucky me!
You can kiss your worries goodbye.
Your life's a chuckle and Lady Luck'll
Make you as lucky as I
Lucky, lucky, lucky me!
I'm a lucky son of a gun.
I work eight hours,
I sleep eight hours,
And that leaves eight hours for fun.

Lucky, lucky, lucky me!
Even though I haven't a dime,
I laugh and play in a carefree
Way And I have a wonderful time.
I smile at the sun and when daylight is
Done Ev'ry evening is loaded with charms.
I wish on the moon,
And I whistle a tune
And I dream of a boy in my arms.

Lucky, lucky, lucky me!
You can kiss your worries goodbye.
Through life just chuckle and
Lady Luck'll make you as lucky as I
Lucky, lucky, lucky me!
I'm a lucky son of a gun.
I work eight hours,
I sleep eight hours.
And that leaves eight hours for fun.
Lucky, lucky, lucky me!

Even though I haven't a dime,
I laugh and play in a carefree
Way And I have a wonderful time.
I smile at the sun and when daylight is
Done Ev'ry evening is loaded with charms.
I wish on the moon,
And I whistle a tune
And I dream of a boy in my arms.
Lucky, lucky, lucky me!
You can kiss your worries goodbye.

Through life just chuckle and Lady Luck'll
Make you as lucky as I

La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Lucky, lucky, lucky me!
I'm a lucky son of a gun.
I work eight hours,
I sleep eight hours.
And that leaves eight hours for fun.
Lucky, lucky, lucky me!

Even though I haven't a dime,
I laugh and play in a carefree
Way And I have a wonderful time.

I smile at the sun and when daylight is
Done Ev'ry evening is loaded with charms.
Oh and then I wish'd on the moon,
And I whistle a tune
And I dream, dream, dream
Of a boy in my arms.
Lucky, lucky, lucky me!

You can kiss your worries goodbye.
Through life just chuckle (Ho, ho, ho)
And Lady Luck'll
She'll make you as lucky as I
As lucky as

1950 Song by Evelyn Knight Knight With The Ray Charles Singers




Monday, February 20, 2023

මල් හී ගෙන එයි මල්සරා

මල් හී ගෙන එයි මල්සරා
සුදු අසු පිට උඩ නැගලා
රන් දුන්නෙන් ඔබෙ හද විදලා
යනු ඇත අප තනි කරලා

කැළඹෙයි සිතුවිලි සිලිලාරේ
පිබිදෙන මේ යෞවන කාලේ
පිබිදෙන මේ යෞවන කාලේ

සුවඳැල් සිහිලැල් පරමාලේ
නළවයි සිත සැනසුම් ලීලේ
නළවයි සිත සැනසුම් ලීලේ

ගගන ගැබේ පුන්සඳ නැගිලා
දුර ගගන ගැබේ පුන්සඳ නැගිලා
අද හිනැහේවි බින්දාලා ඔබෙ සීලේ

මල් හී ගෙන එයි මල්සරා
සුදු අසු පිට උඩ නැගලා
රන් දුන්නෙන් ඔබෙ හද විදලා
යනු ඇත අප තනි කරලා

තුඩගින් තුඩගා සැනසීලා
කලතා අම පෙම් මධු පානේ
කලතා අම පෙම් මධු පානේ

නිදහස් නිවහල් බැඳියාවේ
එතෙමූ උතුරන හඳපානේ
වෙසෙමූ උතුරන හඳපානේ

හෙට එළිවී එය සිහිවී
යළි හෙට එළිවී එය සිහිවී
ඔබ පවසාවි මට ළංවි ඒ මතකේ

මල් හී ගෙන එයි මල්සරා
සුදු අසු පිට උඩ නැගලා
රන් දුන්නෙන් ඔබෙ හද විදලා
යනු ඇත අප තනි කරලා

ගායනය - එච්.ආර්. ජෝතිපාල
පද - කරුණාරත්න අබේසේකර

මේ ගීය 1968 වසරේ භාරතයේ තිරගතවූ "කිස්මත්" චිත්‍රපටියට මහේන්ද්‍ර කපූර් ගායනා කළ, Lakhon Hain Yahan Dilwale යන ගීයේ අනුකරණයකි.



හින්දි ගීය

Laakho hai yaha dilwaale
Aur pyaar nahi milta
Aankho me kisi ki wafa
Kaa iqaraar nahi milta

Laakho hai yaha dilwaale
Aur pyaar nahi milta
Aankho me kisi ki wafa
Kaa iqaraar nahi milta

Mahafil mahafil jaa dekha
Har dil me samaa kar dekha
Har saaz pe gaa kar dekha
Mahafil mahafil jaa dekha
Har dil me samaa kar dekha
Har saaz pe gaa kar dekha
Dil ko kahi chain naa milaa
Are dil ko kahi chain naa milaa
Mai to duniyaa me
Pyaare akelaa hi rahaa

Laakho hai yaha dilwaale
Aur pyaar nahi milta
Aankho me kisi ki wafa
Kaa iqaraar nahi milta

Is dil ko kahaan le jaae
Kuchh aap agar faramaae
To aap ke ham ho jaae
Is dil ko kahaan le jaae
Kuchh aap agar faramaae
To aap ke ham ho jaae
Kah do hame hasake zara
Kah do hame hasake zara
Aji jo kuchh bhi dil ne
Tumhaare hai kahaa

Laakho hai yaha dilwaale
Aur pyaar nahi milta
Aankho me kisi ki wafa
Kaa iqaraar nahi milta

Laakho hai yaha dilwaale
Aur pyaar nahi milta
Aankho me kisi ki wafa
Kaa iqaraar nahi milta

लाखो है यहाँ दिलवाले
और प्यार नहीं मिलता
आँखों में किसी की वफ़ा
का इक़रार नहीं मिलता

लाखो है यहाँ दिलवाले
और प्यार नहीं मिलता
आँखों में किसी की वफ़ा
का इक़रार नहीं मिलता

महफ़िल महफ़िल जा देखा
हर दिल में समा कर देखा
हर साज़ पे जा कर देखा
महफ़िल महफ़िल जा देखा
हर दिल में समा कर देखा
हर साज़ पे जा कर देखा
दिल को कहीं चैन ना मिला
अरे दिल को कहीं चैन ना मिला
मई तो दुनिया में
प्यारे अकेला ही रहा

लाखो है यहाँ दिलवाले
और प्यार नहीं मिलता
आँखों में किसी की वफ़ा
का इक़रार नहीं मिलता

इस दिल को कहाँ ले जाए
कुछ आप अगर फ़रमाए
तो आप के हम हो जाए
इस दिल को कहाँ ले जाए
कुछ आप अगर फ़रमाए
तो आप के हम हो जाए
कह दो हमें हसके ज़रा
कह दो हमें हसके ज़रा
ाजी जो कुछ भी दिल ने
तुम्हारे है कहा

लाखो है यहाँ दिलवाले
और प्यार नहीं मिलता
आँखों में किसी की वफ़ा
का इक़रार नहीं मिलता

लाखो है यहाँ दिलवाले
और प्यार नहीं मिलता
आँखों में किसी की वफ़ा
का इक़रार नहीं मिलता

Singer - Mahendra Kapoor
Lyricist - Shamsul Huda Bihari (S. H. Bihari)
Music Composer: Omkar Prasad Nayyar
Movie- Kismat 1968



හින්දි ගීයට මුල් වූ තනුව උපුටා ගෙන ඇත්තේ, කැනේඩියානු සම්භවයක් ඇති ජන ගීයකිනි. එය උතුරු අමෙරිකාවේ "මැනිටෝබා" පළාතෙන් බිහිවූවක් ලෙස සැලකේ.

ජන ගීයේ විකසනයන් බොහොමයක් පවතී. මේ ගීයේ නාද මාලා හා පුවත මත පදනම්ව ලොව විවිධ පළාත් වල ජනතාව අතර මේ ගීය ලැගුම් ගෙන ඇත්තේ "කව්බෝයි" ගීයක් ලෙසය.

ගීයේ අතීතය හා වැඩිමනත් විස්තර සඳහා විකිපීඩියා බලන්න.

Carl T. Sprague ගේ සම්ප්‍රදායානුකූල ගායනය 1925 දී තැටිගත වූ බව සඳහන් වේ. එම ගීය මුල් කරගෙන, Hugh Cross සහ Riley Puckett විසින් 1927 දී තැටියක් සඳහා ගායනා කරන ලදී. එය 1927 නොවැම්බර් 03 වැනිදා සිදුවී ඇති අතර, තැටිය නිකුත් වූයේ 1928 දීය.

ගීයේ පද පහත අයුරිණි.

From this valley they say you are going
I will miss your bright eyes and sweet smile
For you know you are takin' the sunshine
That has brightened my pathway a while

So, come and sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy who loved you so true

Won't you think of the valley you're leaving
Oh, how lonely, how sad it will be
Won't you think of the heart you are breaking
And the grief you are causing to me

As you go to your home by the ocean
May you never forget those sweet hours
That we spent in the Red River Valley
And the love we exchanged mid the flowers

I have promised you, darling, that never
Will a word from my lips cause you pain
And my life, it will be yours forever
If you only will love me again

I have waited a long time, my darling
For those words that you never would say
Till at last as my poor heart is breaking
They tell me you're going away

They will bury me where you have wandered
Near the hills where the daffodils grow
When you're gone from the Red River Valley
For I can't live without you I know

Then come sit by my side if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy who loved you so true

කෙසේ නමුත් පවතිනා වාර්තා නිශ්චිතව තහවුරු කර නැත.

මේ සියල්ල මෙහි ඔබට අහන්නට ඉදිරිපත් කිරීම උගහටයි.

තෝරාගත් කීපයක් ගෙන එන්නම්.

Carl T. Sprague ගීයේ මුල් තැටි ගත කිරීම













අන්තර්ජාලයේ තොරතුරු සඟවා ඇත්තේ, මේ ගීයේ මුල් තැටි ගත කිරීම පිළිබඳ වාර්තා වල පවතින අවිනිශ්චිත බව හේතු කොට ගෙනය. ගීය Audio ගී ආකාරයෙන් ගෙන ආවේ එහෙයිනි.


සම්ප්‍රදායික සංගීතයේ ජන ගී විකාශනය වී ඇත්තේ විවිධ සංස්කෘතීන්ගේ සම්මිශ්‍රණයෙනි. හුරුපුරුදු ගීත සමහර විට විස්මිත මූලයන්ගෙන් පැන නගී.

වඩාත්ම කැපී පෙනෙන එකක් වන්නේ ජනප්‍රිය ජන ගීතයක් වන, "Red River Valley" "රතු ("ගංගා නිම්නය") ගීතයයි.

වෙහෙසකර මෙහෙයුම් දාමයක යෙදෙන "කව් බෝයිස්" ලා, සැඳෑ කඳවුරු ගිණිමැලය වටා සැදී ගී ගයා නටා තුටුවෙති.
මේ ජන ජීවිතයේ කටෝර හා කර්කෂ බවින් හෙම්බත් වී සිටින ඔවුනගේ කඳවුරු ගිණිමැල වටා රොක්ව ගයන ගීත වල කියැවෙන්නේ පෞද්ගලික අත්දැකීම් මත පදනම්ව ගෙතුනාවූ කතාවකි. "ජන ගී" ලෙස සමාජ ගතවන්නේ එයයි.

19 වන සියවසේ යුරෝපීයයන් විසින් ඇමරිකානු මහාද්වීපයේ ජනාවාස බිහි කිරීම නිසා, ස්වදේශිකයින් අවතැන් වීම, තම නිජ බිම් අහිමිවීම ආදිය කරණකොට ඇති වූ සංස්කෘතික ගැටුමේ පුද්ගලික ප්‍රකාශනයයි, ජන ගී තනු හා පද රචනා බිහිවීම.

“Red River Valley” කව් බෝයි ආදර ගීයක් ලෙස, ප්‍රථම වරට තැටියකට ගැනුණේ 1925 දී ටෙක්සාස් හී කව් බෝයි ගායකයකු වූ Carl T. Sprague වෙතිනි. එකී ගීය වඩාත් රසිකයින් අතරට ගියේ (හිට් වුණේ) 1927 දී Hugh Cross සහ Riley Puckett කළ ගායනය සමගිනි.





1896 දී “Bright Mohawk Valley” යන නමින් ගීය, James J. Kerrigan විසින් එළි දැක් වූ බව වාර්තා වෙතත්, එය නිව්යෝර්ක් ප්‍රේක්ෂකයන් සඳහා වාරණය විය.

“Red River Valley” ගීයේ ස්වර රචනාවක් හමුවන පැරණිම සාක්ෂ්‍ය ලෙස ඇත්තේ 1879 දී "අයෝවා" ප්‍රදේශයෙන් අනාවරණයයි.

IN THE BRIGHT MOHAWK VALLEY
Words and music by James J. Kerrigan

Oh they say from this valley you're going,
We shall miss your sweet face and bright smile,
You will take with you all the sunshine
That has gladdened our hearts for awhile.

I have waited a long time my darling,
For those words that your lips ne'er would say,
Now the hope from my heart has departed,
And I'm told you're going away.

Chorus:For the sake of the past, do not leave me,
Do not hasten to bid me adieu!
Oh, remain in this bright Mohawk valley,
With the fond heart that lives but for you.

Do you think of the valley you're leaving?
Oh, how dreary 'twill be when you go,
Have you thought of the heart, so lonely,
That has loved you and cherished you so.

Tell me not that our lives must be severed,
Give me back, love, the smile once so dear,
Oh! this valley would lost (sic) all its brightness,
If its fairest of flow'rs were not here.

Another Version:
Bright Sherman Valley by Kelly Harrell 



1879 දී අතින් ලියන ලද ලියවිල්ලකින් උපුටා ගත් "Red River Valley" ගීයේ පද

RED RIVER VALLEY- 1879

From this valley they say you are going,
I shall miss your bright eyes and your(?) smile;
But alas, you take with you the sunshine
That has brightened my pathway awhile.
  
Then consider awhile ere you leave me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And the heart that has loved you so true.
  
Do you think of he valley you're leaving,
How lonesome and dreary 'twill be?
Do you think of the heart you have broken
And the sorrow that o'ershadows me?

It is a long time I've been waiting
For the words that you never would say,
But alas, all my hopes they have vanished
For they say you are going away.

When you go to your home by the ocean,
O do not forget the sweet hours,
That we spent in the Red River Valley,
And be true to your promise to me.

The fair maiden prays for her lover
To the spirit that rules o'er the world
May his pathway be covered with sunshine
Is the prayer of the Red River girl.
  
1944  දී  Woody Guthrie කළ ගායනයක්. එය ස්පාඤ්ඤ බසින් ද ගයා ඇත.
මෙය RED RIVER VALLEY ගීයේ විකසනය ට කදිම උදාහරණයකි.

There's a valley in Spain called Jarama
It's a place that we all know so well
It was there that we fought against the fascists
We saw a peaceful valley turn to hell
From this valley they say we are going
But don't hasten to bid us adue
Even though we lost the battle at Jarama
We'll set this valley free before we're through
We were men of a the Laken Battalion
We're proud of the fight that we made
We know that you people love the valley
We're remember a Laken Vrigade
From this valley they say we are going
But don't hasten to bid us adue
Even though we lost the battle at Jarama
We'll set this valley free before we're through
You will never find peace with these fascists
You'll never find friends such as we
So remember that valley of Jarama
And the people that'll set that valley free
From this valley they say that we are going
Don't hasten to bid us adue
Even though we lost the battle at Jarama
We'll set this valley free before we're through
All this world is like this valley called Jarama
So green and so bright and so fair
No fascists can dwell in our valley
Nor breathe in our new freedoms air
From this valley they say we are going
Do not hasten to bid us adue
Even though we lost the battle at Jarama
We'll set this valley free before we're through

Source: LyricFind
Songwriters: Lee Hays / Peter Seeger / Woody Guthrie