Tuesday, October 22, 2024

මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ



ආ.. ආ ආආ..
ආආ... ආආ ආආ..
ආ ආඅඅ ආ...ආ.. ආ....
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
බැති පූජා දෝතින් ගෙන දොවලා
ආවේ කතර ගෙවා
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ

කිම ද සාමිනේ
නිහඬ ව ඉන්නේ
නො අසා මගේ විළාපේ
ආ ආ ආ ආ...
කිම ද සාමිනේ
නිහඬ ව ඉන්නේ
නො අසා මගේ විළාපේ

සඳුන් කපුරු පෙති 
මල් දම් ගොතලා
හිසින් දරා ගෙන ආවේ

වට තිර අළු වී පුදසුන් ගිලිහී
දෙවියන් නෑ දේවාලේ
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ

දෙදෙනා ආ මඟ
අත්වැල් පටලා
තනි වී මා වැළපෙන්නේ
ආ ආ ආ ආ...
දෙදෙනා ආ මඟ
අත්වැල් පටලා
තනි වී මා වැළපෙන්නේ

ඔබේ අනුහස
සරණ නොමැති දා
කාටද මා අයදින්නේ
සඳ ගිණි ඇවිළෙන 
මොහොතේ කෙළෙස ද
හිරුගෙන් සිසිල පතන්නේ

මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
බැති පූජා දෝතින් ගෙන දොවලා
ආවේ කතර ගෙවා
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ
මම දෙවිඳුනි දෙවොලට ආවේ

ගායනය - සුජාතා අත්තනායක
පද - උපාලි ධනවලවිතාන
සංගීතය - සරත් දසනායක
තනුව - රවි ශන්කර් ශර්මා
 
මෙම ගීයට තනුව උපුටා ගෙන ඇත්තේ, 1965 දී භාරතයේ තිරගතවූ "කාජල්" චිත්‍රපටයට, ආශා බොස්ලේ ගායනා කළ Tora Man Darpan Kehlaye යන ගීයෙනි.



ගීයට තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීතය

tora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaayebhale bure saare karmon ko,dekhe aur dikhaayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaaye


man hi devta, man hi Ishwar, man se badaa na koyman hi devta, man hi Ishwar, man se badaa na koyman ujiyaara jab jab phaile, jag ujiyaaraa hoyis ujle darpan par praaniis ujle darpan par praanidhool na jamne paayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaayebhale bure saare karmon ko,dekhe aur dikhaayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaaye


sukh ki kaliyaan, dukh ke kaante, man sabkaa aadhaarsukh ki kaliyaan, dukh ke kaante, man sabkaa aadhaarman se koyi baat chhupe naa, man ke nain hazaarjag se chaahe bhaag le koyijag se chaahe bhaag le koyi,man se bhaag na paayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaayebhale bure saare karmon ko,dekhe aur dikhaayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaaye


tan ki daulat dhalti chhaayaa man kaa dhan anmoltan ki daulat dhalti chhaayaa man kaa dhan anmoltan ke kaaran man ke dhan ko mat maati mein raundman ki qadar bhulaanewaalaaman ki qadar bhulaanewaalaa veeraan janam ganvaayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaayebhale bure saare karmon ko,dekhe aur dikhaayetora man darpan kahlaayetora man darpan kahlaaye


तोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलायेभले बुरे सारे कर्मों को,देखे और दिखायेतोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलाये


मन ही देवता, मन ही ईश्वर, मन से बड़ा न कोयमन ही देवता, मन ही ईश्वर, मन से बड़ा न कोयमन उजियारा जब जब फैले, जग उजियारा होयिस उजले दर्पण पर प्राणिस उजले दर्पण पर प्राणिधूल न जमने पायेतोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलायेभाले बुरे सारे कर्मों को,देखे और दिखायेतोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलाये


सुख की कलियाँ, दुःख के कांटे, मन सबका आधार सुख की कलियाँ, दुःख के कांटे, मन सबका आधार से कोई बात छुपे ना, मन के नैन खतरे से चाहे भाग ले कोई, मन से भाग न पायेतोरा मन दर्पण कहलायेटोरा मन दर्पण कहलायेभले बुरे सारे कर्मों को,देखे और दिखायेतोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलाये


तन की दौलत ढलती छाया मन का धन अनमोलतन की दौलत ढलती छाया मन का धन अनमोलतन के कारण मन के धन को मत माटी में राउंडमैन की कदर भुलानेवाला वीरान जनम गनवयेतोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलायेभले बुरे सारे कर्मों को,देखें आपका दीखायेटोरा मन दर्पण कहलायेतोरा मन दर्पण कहलाये


Singer - Asha Bhonsle

Lyricist - Sahir Ludhianvi

Music Composer - Ravi Shankar

Movie - Kaajal (1965)


 

මේ සිංහල හා හින්දි ගී ද්වය අහද්දි නිතැතින්ම ඔබේ සිතේ තවත් ගීයක, දෙකක හෝ කීපයකම හෝ ⁣ඡායා ඇඳී යන්න ඇති.


ඒ මොකද, ඉතා ජනප්‍රිය ගී රැසකම මේ තනු නිර්මානයට පාදක කරගත් "දර්භරී" රාගය නිසා.


ඔබ සංගීතය හැදෑරූ කෙනෙක් නොවූවද, සංගීත රසකාමියෙක් නම්, 

මා කියන දෙය හා එකඟ වේවි, පහත මා ඔබගේ ශ්‍රවන වින්දනයට ඉදිරිපත් කරන පහත ගී ඇහුවාම.


Tu pyar ka sagar hai by Manna Dey from Seema (1955), music Shankar Jaikishan




ඉහත මන්නා ඩේ ගායනා කරන ගීයේ අනුකරණයක් තියෙනවා, සිසිර සේනාරත්න මහතා ගායනා කළ.

"සිරිපා වඳිමූ" යන එම ගීය මේ අඩවියේ වෙනත් තැනක තිබෙනවා.


Koi matwala aya mere dware by Lata Mangeshkar from Love in Tokyo (1966), music Shankar Jaikishan



ඔන්න අක්කා නඟෝ දෙන්නම ගැයූ ගී දෙකක් ම ගෙනාවා.

මට තවත් ගී කිහිපයක් මතකයට නැඟුණත්, ඒ සියල්ල කැටි කොට වෙනම විශේෂාංගයක් ලෙස ගෙන එන්නම්.

Saturday, October 19, 2024

මව් පිය ආදී



මව් පිය ආදී
සොඳුරු තමාගේ
කුල දෙටුවන් සෑමා ...//

යෝග්‍ය වූ කාලේ නොමඳ ප්‍රේමෙනී //

ගෞරවයෙන් පිදුමා යුතු වේ

කුල දෙටුවන් සෑමා


මව් පිය ආදී සොඳුරු තමාගේ

කුල දෙටුවන් සෑමා


ආයුෂ වර්ණා 

සැප බල ප්‍රඥා

යන මේ අගනා ප්‍රතිඵල නේකා ...//

ගෙන දේ, සංකා නෑ මෙලොවේ දී //

ආදරයෙන් පිදුමා (ආ.. ආ.. ආ.....)

කුල දෙටුවන් සෑමා


මව් පිය ආදී සොඳුරු තමාගේ

කුල දෙටුවන් සෑමා


ලෝකනාථගේ මංගල සූත්‍රේ

ඒ විශේෂයෙනි පා වදාලේ ...//

වැඩ සෑදේවී ඉන් දෙලොවේ හී //

කටයුතු සංග්‍රහයෙන් පුදව්

කුල දෙටුවන් සෑමා


මව් පිය ආදී සොඳුරු තමාගේ

කුල දෙටුවන් සෑමා


යෝග්‍ය වූ කාලේ නොමඳ ප්‍රේමෙනී

ගෞරවයෙන් පිදුමා යුතු වේ

කුල දෙටුවන් සෑමා


මව් පිය ආදී සොඳුරු තමාගේ

කුල දෙටුවන් සෑමා


ගායනය - කෝකිලදේවී වීරතුංග සමග එච්.ඩබ්. රූපසිංහ

පද - වින්සන්ට් සෝමපාල

තනුව - කමල් දාස්ගුප්ත


නවසිය තිස් ගණන් වල දී හිස්මාස්ටර්ස් වොයිස් තැටියකට අංක HMV N. 16017 යටතේ, ජුතිකා රෝයි සමග කමල් දාස්ගුප්ත ගායනා කළ, Bharat Meri Janmabhoomi යන ගීයෙන් තනුව උපුටා ගෙන ඇත.




තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීය..

HMV N. 16017




Friday, October 18, 2024

මහ බෝධි මුලේ

මහ බෝධි මුලේ විදුරසුනේ රැස් විහිදෙන්නා 

මහ සත් තුමාණෝ විදුරස්නේ වැඩ ඉන්නා 


රාසී සදෙව් ලො සුරනා ගුණ ගීත නාද දී

අහසේ සුරංනාවෝ මනරම් රැඟුම් දිදී 

පුදනා සඳෙහී දෙව් ලෝ මල් වැස්ස වහින්නා 

මහ සත් තුමාණෝ විදුරස්නේ  වැඩ ඉන්නා 


වෛශාඛ චන්ද්‍ර කාන්ති සුරම්   මලානීක වී 

ශ්‍රී කාන්ති පානා  තිලොවේ   ඒකාලෝක දී

තිලොවේ ඒකාලෝක දී

නව නීල පීත ආදී බුදුරැස්  විහිදෙන්නා 

භගවත් // 

භගවත් මහාසත් සව් කෙලෙසුන් පරදන්නා 


සංසාර ජාති ජාති පිරූ උතුම්  පාරමී 

ගම්භීර ඥාන මහිමෙන් ලෝ  නාථ මා හිමි 

තුන් ලෝ නාථ මා හිමි 

ජග දේක මහා මංගල වෙසඟේ  සුපසන්නා 

භගවත් //    

භගවත් කමහසත් සම්බුදු වී වැඩ ඉන්නා


ගායනය - එම්.බී. ජොහොර්ෂා

පද - යූ.ඩී. පෙරේරා

සංගීතය - මොහොමඩ් ගවුස්

තනුව - අනිල් බිස්වාස්


තනුව උපුටා ගෙන ඇත්තේ, 1943 දී භාරතයේ තිරගතවූ 'කිස්මත්' හින්දි චිත්‍රපටියට අමීර්බායි කර්ණාටකී ගායනා කළ, "Ab Tere Siva Kaun Mera" යන ගීයෙනි.




තනුව උපුටා ගත් හින්දි ගීතය


ab tere siva ab tere siva kaun mera krishn kanhaiya

bhagwan kinare se laga de meri naiya

ab tere siva ab tere siva kaun mera krishan kanhaiya

bhagwan kinare se laga de meri naiya ab tere siva


ab meri khushi ki duniya babul ne cheen li

mere sukho ki kaliya kismat ne bin li

ab meri khushi ki duniya babul ne cheen li

mere sukho ki kaliya kismat ne bin li

ab tu bacha laaz meri bansi bajaiya

bhagwan kinare se laga de meri naiya ab tere siva


pooja nahi hai puri adhuri hai aarti

pooja nahi hai puri adhuri hai aarti

o sham salone tujhe meera pukarti

o sham salone tujhe meera pukarti tujhe meera pukarti

karti hai baar baar vo le le baliya

karti hai baar baar vo le le baliya

bhagwan bhagwan bhagwan kinare se laga de meri naiya

ab tere siva ab tere siva ab tere siva

kaun mera krishn kanhaiya

bhagwan kinare se laga de meri naiya ab tere siva


अब तेरे सिवा अब तेरे सिवा कौन मेरा कृष्ण कन्हैया

भगवान किनारे से लगा दे मेरी नैया

अब तेरे सिवा अब तेरे सिवा कौन मेरा कृष्ण कन्हैया

भगवान किनारे से लगा दे मेरी नैया अब तेरे सिवा


अब मेरी ख़ुशी की दुनिया बाबुल ने छीन ली

मेरे सुखो की कालिया किस्मत ने बिन ली

अब मेरी ख़ुशी की दुनिया बाबुल ने छीन ली

मेरे सुखो की कालिया किस्मत ने बिन ली

अब तू बच्चा लाज मेरी बंसी बजाईया

भगवान किनारे से लगा दे मेरी नैया अब तेरे सिवा


पूजा नहीं है पूरी अधूरी है आरती

पूजा नहीं है पूरी अधूरी है आरती

ओ शाम सलोने तुझे मीरा पुकारती

ओ शाम सलोने तुझे मीरा पुकारती तुझे मीरा पुकारती

करती है बार बार वो ले ले बलिया

करती है बार बार वो ले ले बलिया

भगवान भगवान भगवान किनारे से लगा दे मेरी नैया

अब तेरे सिवा अब तेरे सिवा

कौन मेरा कृष्ण कन्हैया

भगवान किनारे से लगा दे मेरी नैया अब तेरे सिवा


Singer - Amirbai Karnataki

Lyricist - Kavi Pradeep

Music Composer - Anil Biswas

Movie - Kismet (Kismat), 1943

Performers - Mumtaz Shanti, Ashok Kumar



මෙම ගී තනුවටම නිර්මානයවූ තවත් සිංහල ගීයක් ඇත.

"භව ඝෝර මහා" නම් එම ගීය ගායනා කළේ "මුතු චින්නප්පා" නමැති ගායිකාවයි.

ඇතැම් තැනක එතුමියගේ නම 'මුතු චින්තප්පා' ලෙස සඳහන් වේ. (මෙතුමිය පිළිබඳ තොරතුරු ඉතා හීනයි. සොයා ගත් විටක ඉදිරිපත් කරන්නම්)


භව ඝෝර මහා

භව ඝෝර මහා සාගරයේ දුක් දිය නේකා

පහදා නිවන් මාර්ග සදා දුන් හිමි ලෝනා ...//

භව ඝෝර මහා...


පේවී ප්‍රිතීනි සැමදා මා නමදිමි නිතී

නෑරේ කෙළෙස් මෙ සැපෙහී සුන්වේය ඒ සිඳී ...//

ගෙන දෝත නඟාලා මහදේ භක්තිය පාලා

පහදා නිවන් මාර්ග සදා දුන් හිමි ලෝනා

භව ඝෝර මහා


භව ඝෝර මහා

භව ඝෝර මහා සාගරයේ දුක් දිය නේකා

පහදා නිවන් මාර්ග සදා දුන් හිමි ලෝනා

භව ඝෝර මහා


පූජා දෙමී මෙ පුෂ්පයො දුල් හිස් මතේ තබා //

පතා මෙලෝ නේක සිරිත් හා නිවන් සිරී //

රමණි ඒ නිවන් සිරී

අති රෞද්‍ර ඝෝර මේ භවයේ දීප්තියෙ දිනිඳා //

පහදා... පහදා...

පහදා නිවන් මාර්ග සදා දුන් හිමි ලෝනා


භව ඝෝර මහා

භව ඝෝර මහා සාගරයේ දුක් දිය නේකා

පහදා නිවන් මාර්ග සදා දුන් හිමි ලෝනා

භව ඝෝර මහා


පද රචනය - ආනන්ද සමරකෝන්⁣ මහතාගේ යැයි විශ්වාස කරමි.

(ගී තැටිය පිළිබඳ ප්‍රමාණවත් තොරතුරු ලද විට තහවුරු කරන්නම්.)




එස්.පී.එල්. ධනලක්ෂ්මී දමිළ සිනමා නිළියක් සේම ගායිකාවක්.


ඇය රඟ පෑ "ප්‍රභාවතී" යන දමිළ චිත්‍රපටිය තිරගත වුණේ 1944 දී.

එම චිත්‍රපටියට ඇය ගැයූ Jegathambikaiye නම් ගීයට යොදා ගෙන තිබුණෙත් අද ඉදිරිපත් කරන්නට යෙදුණු ගී තනුවමයි.


මෙන්න එම දමිළ ගීය...




Thursday, October 17, 2024

රන්වන් කරලින් සැදිලා



රන්වන් කරලින් සැදිලා
සැදිලා වෙල් යාය ම පැසිලා
පැසිලා රමණී සිරියා කමනී 
කමනී සිනහ පාලා


රමණී සිනා පාලා
කමනී සිනා පාලා
ආආආ ආආආ //
රමණී සිනහ පාලා


මින්නේරිය ගොවි ජනපදයේ
සංගීතය මඳනල මුසුවේ

මින්නේරිය ගොවි ජනපදයේ
සංගීතය මඳනල මුසුවේ

සිරි සිරි තාලෙන් ඉමිහිරි නඟමින්
සිරි සිරි තාලෙන් ඉමිහිරි නඟමින්

පැතිරේ
පැතිරේ
මෙහි දස අත පැතිරේ


රන්වන් කරලින් සැදිලා
සැදිලා වෙල් යාය ම පැසිලා
පැසිලා රමණී සිරියා කමනී 
කමනී සිනහ පාලා

මල් මාලය සිරි ලකඟනගේ
මින්නේරිය වැව ළඟ සැදුණේ

මල් මාලය සිරි ලකඟනගේ
මින්නේරිය වැව ළඟ සැදුණේ
සමනල ගමනින් සැරසෙන විලසින්
සමනල ගමනින් සැරසෙන විලසින්
සුදිලේ
සුදිලේ
වෙල් යාය ම සුදිලේ

රන්වන් කරලින් සැදිලා
සැදිලා වෙල් යාය ම පැසිලා
පැසිලා රමණී සිරියා කමනී 
කමනී සිනහ පාලා


ගායනය - ලතා වල්පොල සමග සුසිල් ප්‍රේමරත්න
පද රචනය - සරත් විමලවීර
සංගීතය - සුසිල් ප්‍රේමරත්න

තනුව - 
මෙම ගීයට තනුව උපුටා ගෙන ඇත්තේ දෙවන ලෝක මහා සංග්‍රාමය පැවති සමයේ, Phil Park සහ Harry Parr-Davies නිර්මානය කළ ගීයකින්.
ගීය ගායනා කළේ Gracie Fields.
Wish Me Luck as You Wave me Goodbye නම් එම ගීය, 1939 දී තිරගතවූ Shipyard Sally නම් චිත්‍රපටියට ද යොදා ගැනුණෙන් ගීයට මහත් ප්‍රසිද්ධියක් ලැබුණා.
එම ගීය නිසාම චිත්‍රපටියත් අතිශය ජනප්‍රියත්වයට පත්වූවා.

Sally යන නම ජනප්‍රියත්වයට පත් වුණේ 1931 දී Gracie Fields ගැයූ Sally යන ගීය නිසා.
Shipyard Sally චිත්‍රපටියට එනම යොදාගන්න ඇත්තේ ඒ නිසා වෙන්නැති.
චිත්‍රපටියේ Sally Fitzgerald නමි වූ චරිතයට පණ පෙව්වෙ Gracie Fields.

රන්වන් කරලින් පැසිලා ගීය "හිස් මාස්ටර්ස් වොයිස් HMV ලේබලයෙන් තැටි අංක WN. 112 යටතේ තැටියට නැඟුණා.

මෙන්න ඒ ගීය.



මෙන්න තනුව උපුටා ගත් "Wish Me Luck as You Wave Me Goodbye" යන ගීය...

Wish me luck as you wave me goodbye

Cheerio, here I go on my way

Wish me luck as you wave me goodbye

With a cheer, not a tear, make it gay

Give me a smile, I can keep all the while

In my heart while I'm away

Till we meet once again you and I

Wish me luck as you wave me goodbye


Though I'm going on my way

Don't feel so sad at heart

Keep this lovely moment as a memory apart

And before I go, please whisper soft and low

Just once for me, the words "I love you, dear"


Wish me luck as you wave me goodbye

Cheerio, here I go, on my way

Wish me luck as you wave me goodbye

With a cheer, not a tear, make it gay

Give me a smile, I can keep all the while

In my heart while I'm away

Till we meet once again you and I

Wish me luck as you wave me goodbye


Give me a smile, I can keep all the while

In my heart while I'm away

Till we meet once again you and I

Wish me luck as you wave me goodbye


Singer - Gracie Fields
Songwriters: Harry Parr-davies / Phil Park



1939 දී තිරගතවූ Shipyard Sally චිත්‍රපටියේ අදාල රූප රාමු..