Saturday, September 26, 2020

අද අඬණව හිමියනි යසෝධරා


අද අඬණව හිමියනි යසෝධරා
මේ ප්‍රේම රැජිණී රාජ විමානේ තනිකරදාලා
අහෝ ගියා අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා

කිව් ප්‍රේම රස කතා සිහිවේවී
හද දැවේ දැවේ අළු වී යාවී .....//
නැත ප්‍රේම ස්වාමී වැරදි මගේ
අද යන්න ගියේ මා තනිකරදා
අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා

හෝ...ඔඔඕ...
කාලය යාවී මාගේ සෝකෙන්
ජීවිතෙ හානී වේවී මා ....//
ආ ශ්‍රී වත නොබලා ඉන්න බැහෑ ඉන්න්න බෑ

ආ ශ්‍රී වත නොබලා ඉන්න බැහෑ
මුළු ලොවම අනේ ගිණි ගොඩකි මහා
අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා

සිටි කාලෙ අහෝ මා සිහිවේවී
මා ප්‍රියා සමීපේ ආලේනී ...//
මා නේත්‍ර පැලී උණු කඳුළු බහී ස්වාමිනී

මා නේත්‍ර පැලී උණු කඳුළු බලෙන්
හිමි බුදු වේවා ඔබ බුදුවේවා
අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා

මේ ප්‍රේම රැජිණී රාජ විමානේ තනිකරදාලා
අහෝ ගියා අද අඬණව හිමියනි යසෝධරා
අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා

අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා
අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා
අද අඬණව හිමියෙණි යසෝධරා

ගායනය - රුක්මණී දේවි
පද - හර්බට් එම්. සෙනෙවිරත්න
සංගීතය - ආර්.ඒ. චන්ද්‍රසේන
තනුව - එස්.ඩී. බර්මන් 
(1947 වසරේදී තිරගතවූ "දෝ බායි" හින්දි චිත්‍රපටියට, ගීතා දත් ගැයූ "Mera Sunder Sapna Beet Gaya" නම් ගීයෙන් උපුටා ගෙන ඇත. 
මේ ගී තනුව සචින් දේව් බර්මන් වෙතින් නිර්මානය වූ  අන්දම හා අදාල විස්තර පහත ඇත. 
එය අනිවාර්යයෙන් බලන්න)


හින්දි ගීයේ පද

Mera sundar sapna bit gaya,
Mai prem me sab kuchh har gayi
Bedard jamana jit gaya,
Mera sundar sapna bit gaya

Kyun kali badariya chayi hai,
Kyun kali kali muskayi hai
Kyun kali badariya chayi hai,
Kyun kali kali muskayi hai
Meri prem kahani khatm huyi,
Mere jivan kaa sangit gaya
Mera sundar sapna bit gaya

O chhod ke janewale aa,
Dil tod ke janewale aa
O chhod ke janewale aa,
Dil tod ke janewale aa
Aankhe aansuan mein
Dub gayi, dub gayi
Aankhe aansuan mein dub gayi
Hansne kaa jamana bit gaya,
Mera sundar sapna bit gaya

Har rat meri diwali thi,
Mai piya ki hone wali thi
Har rat meri diwali thi,
Mai piya ki hone wali thi
Iss jivan ko abb aag lage, aag lage
Iss jivan ko abb aag lage
Mujhe chhodke jivan mit gaya,
Mera sundar sapna bit gaya
Mai prem me sab kuchh har gayi
Bedard jamana jit gaya,
Mera sundar sapna bit gaya.

मेरा सुंदर सपना बीत गया
मैं प्रेम में सब कुछ हार गयी
बेदर्द जमाना जित गया
मेरा सुंदर सपना बीत गया

क्यूँ काली बदरिया छाई है
क्यूँ काली काली मुस्काई है
क्यूँ काली बदरिया छाई है
क्यूँ काली काली मुस्काई है
मेरी प्रेम कहानी खत्म हुई
मेरे जीवन का संगीत गया
मेरा सुंदर सपना बीत गया

ो छोड़ के जानेवाले आ
दिल तोड़ के जानेवाले ा
ो छोड़ के जानेवाले आ
दिल तोड़ के जानेवाले ा
आँखे आंसुआं में
डूब गयी
आँखे आंसुआं में डूब गयी
हंसने का जमाना बीत गया
मेरा सुंदर सपना बीत गया

हर रात मेरी दिवाली थी
मई पिया की होने वाली थी
हर रात मेरी दिवाली थी
मई पिया की होने वाली थी
इस जीवन को अब्ब आग लगे
इस जीवन को अब्ब आग लगे
मुझे छोड़के जीवन मिट गया
मेरा सुंदर सपना बीत गया
मैं प्रेम में सब कुछ हार गयी
बेदर्द जमाना जित गया
मेरा सुंदर सपना बीत गया.

Song - Mera Sunder Sapna Beet Gaya
Singer - Geeta Dutt
Lyricist - Raja Mehdi Ali Khan
Composer - Sachin Dev Burman
Movie - Do Bhai, 1947



රුක්මණී දේවිගැයූ ගීය, මෑත කදී නිරෝෂා විරාජිනී සහ ශෂිකා නිසංසලා එක්ව මෙසේ ගැයුවා.




ගීයේ තනුව පිළිබඳ .....

මේ ගී තනුව නිර්මානයට සචින් දේව් බර්මන් පාදක කර ගන්නෙ රබීන්ද්‍රනාත් තාගෝර් තුමාගේ ගීයක්.

1936 දී එම ගීය තැටියකට ගායනා කර තිබෙනවා. ඒ මුල් ගීය මා තවම හොයනවා.


පසු කලෙක හේමන්ත් කුමාර් ද, තවත් බොහෝ ශිල්පීන් ද ඒ තාගෝර් ගීය ගයා තිබෙනවා.


මුල් වංග ගීතය ලියැවුණේ 1936 දී. එය අඩංගු වුණා Chitrangada යන ගී සංග්‍රහයට


රබීන්ද්‍රනාත් තාගෝර් තුමාගේ Rodonobhara e basonto

Sokhi ගීයේ පද


Rodonobhara e basonto

Sokhi, 

khakhono aase ni bujhi aage.

Mor birahobedona raangalo

Kinsukokoroktimoraage

Kunjadware banomollika

Sejechhe poriya nabo patralika,

Saara din-rajoni animikha

Kaar patho cheye jaage.


Dakkhinosomire dur gagone

Ekela birohi gaaye bujhi go.

Kunjobone mor mukul jato

Aboranobandhon chhnirite chaahe.

Aami e praaner rudho dwaare

Byakulo karo haani baare bare -

Dewa holo na je aaponare

Ei byatha mone laage.


වංග බසින් ගීයේ ගායනා වන පද


রোদনভরা এ বসন্ত, সখী, কখনো আসে নি বুঝি আগে

রোদনভরা এ বসন্ত

মোর বিরহবেদনা রাঙালো কিংশুকরক্তিমরাগে

রোদনভরা এ বসন্ত, সখী, কখনো আসে নি বুঝি আগে

রোদনভরা এ বসন্ত


কুঞ্জদ্বারে বনমল্লিকা সেজেছে পরিয়া নব পত্রালিকা

কুঞ্জদ্বারে বনমল্লিকা সেজেছে পরিয়া নব পত্রালিকা

সারা দিন-রজনী অনিমিখা কার পথ চেয়ে জাগে


রোদনভরা এ বসন্ত, সখী, কখনো আসে নি বুঝি আগে

রোদনভরা এ বসন্ত


দক্ষিণসমীরে দূর গগনে একেলা বিরহী গাহে বুঝি গো

দক্ষিণসমীরে দূর গগনে

কুঞ্জবনে মোর মুকুল যত

কুঞ্জবনে মোর মুকুল যত আবরণবন্ধন ছিঁড়িতে চাহে

দক্ষিণসমীরে দূর গগনে

আমি এ প্রাণের রুদ্ধ দ্বারে ব্যাকুল কর হানি বারে বারে

আমি এ প্রাণের রুদ্ধ দ্বারে ব্যাকুল কর হানি বারে বারে

দেওয়া হল না যে আপনারে, এই ব্যথা মনে লাগে


রোদনভরা এ বসন্ত, সখী, কখনো আসে নি বুঝি আগে

রোদনভরা এ বসন্ত


තාගෝර් තුමාගේ ගී ඇතුළත් වූ 1936 දී නිකුත් වූ ගී සංග්‍රහයේ පිටකවරය මෙි වීඩියෝවේ තිබෙනවා.

ඒත් මේ ගායනය මුල් ගීයට අමතර අලංකාර එකතු කිරීමක් සහිතව කළ ගායනයක්.

මුල් ගීය පිළිබඳ මගේ පිරික්සුම් තවම නිමාවී නැහැ.

ලද විට අමුණන්නම්.




මේ එම ගීය හේමන්ත් කුමාර් ගැයූ අයුරු




මේ ගායනයත් ඉතා මිහිරියි.

No comments: