Saturday, July 17, 2021

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන් ....//

සිරි අනුරා නම් අපේ

ශුද්ධ පුණ්‍ය භූමියේ 

සිරිමා බෝධී හිමී ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය ම
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ගාමිණි රාජා අපේ

භක්තියෙන් තැනෙව් සිතේ 

ස්වර්ණමාලි මා හිමි ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

වළගම්බා මහරජුන්

තුම් නිවන් පතා බැතින් 

තැනෙව් අභයගිරි හිමි ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

සුවඳ දුම් පුදා කුසුම්

ථූපරාමේ මා උතුම් 

ඉසුරුමුණි මෙ මා හිමී ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ලංකාරාමේ ළකල් 

ජේතවනාරමේ දුල් 
භයාගිරිය සෑ හිමි ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය ම
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

සිරි අනුරා නම් අපේ

ශුද්ධ පුණ්‍ය භූමියේ 

සිරිමා බෝධී හිමී ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය ම  
වන්දනා කරන්

ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ
ධර්‍ම දීපෙ රම්‍ය මේ  
වන්දනා කරන්

ගායනය - අසෝකා දේවි
පද - යූ .ඩී. පෙරේරා
තනුව - ප්‍රංශ ජන ගායනයකිනි
සංගීතය - මොහොමඩ්  ගවුස්
1940 දී තැටියට නැඟුණු ගීයකි. (තැටි අංක COLUMBIA GE 15049)


ග්‍රැමෆෝනය ලංකාවට ආවේ 1904 වසරේදී ය. එසේ සපැමිණි මේ තැටි වාදන යන්ත්‍රයේ ධාවනය සඳහා විදෙස් ගී තැටි ද (එවකට ලෝ සුපතල) ගෙන එන්නට සිදුවූයේ මෙකී යන්ත්‍රය මෙරටට ආධුනික වූ නිසාවෙනි. 

බටහිරෙන් ආගමනය සිදු වූ නිසාම, අහන්නට තිුණේ ද බටහිර ගී මය. කොහොමත් මේ යන්ත්‍ර භාවිතා කළේ සල්ලි බාගෙ තිබෙණ ඉංග්‍රීසියෙන් කතා කරන පැලැන්තියේ අයවලුන්ය. ඔවුන්ගේ ඇවතුම් පැවතුම් ද බටහිර පන්නයේම විය. ක්‍රමයෙන් සිංහල ගී ටික ටික බිහිවෙන්නට ගත්තත්, ඒවා බටහිර ගී තනු වලට අනුව හෝ බටහිර තනු ඇසුරු කර නිර්මානය වූයේ ඒ නිසාය. 

මේ ගෙන ආවේ එවැනි සිංහලෙන් ගැයුණු ගීයකි. ගීය සඳහා යොදා ගත්තේ, සාද ප්‍රිය සම්භෂණ ආදියෙහි නිසැකවම ගැයුණු "He's A Jolly Good Fellow" යන ගීයේ තනුවයි. වඩා හුරු පුරුදු ඉංග්‍රීසි ගීය වුවත්, සැබැවින්ම මෙහි මුල් තනුව ප්‍රංශයෙන් බිහිවූවකි. ඒ පිළිබඳ ඉතිහාස කතාව ද අපූරුය. 

ප්‍රංශ සම්භවයක් ඇති මෙම නාද මාලාව, 18 වන සියවසේ සිට පැවත එන්නකි. 1709 දී මැල්ප්ලැකට් සටනෙන් පසු රාත්‍රියේ එය රචනා කරන ලදැයි කියනු ලැබේ. මෙම තනු නිර්මාණය ප්‍රංශයේ කොතරම් ජනප්‍රිය වීද යත් බීතෝවන් පවා මෙම නාද මාලා තම කෘතියකට යොදා ගත්තේය.

බ්‍රිතාන්‍යයේ ද ඉතා ජනප්‍රියත්වයට පත් මේ තනුව ඉංග්‍රීසි ගීයක් වූයේ For He's a Jolly Good Fellow ලෙසිනි. (මෙම ඉංග්‍රීසි ගීයේ අමෙරිකානු ගැයුමේ පද බ්‍රිතාන්‍ය ගීයට මඳක් වෙනස්ය) ඉහත අතීත කතා ගෙන හැර දැක්වූ මේ තනුවට අසෝකා දේවි ගායනා කළ ගීය තමයි "ධර්ම දීපෙ රම්‍ය වේ".

ප්‍රංශ ගීය Marlbrough s'en va-t-en guerre

Marlbrough s'en va-t-en guerre,
mironton, mironton, mirontaine,
Marlbrough s'en va-t-en guerre,
Ne sait quand reviendra.

Il reviendra-z-à Pâques,
mironton, mironton, mirontaine,
Il reviendra-z-à Pâques,
ou à la Trinité.
 
La Trinité se passe,
mironton, mironton, mirontaine,
la Trinité se passe,
Marlbrough ne revient pas.

Madame à sa tour monte,
mironton, mironton, mirontaine,
Madame à sa tour monte
si haut qu'elle peut monter.

Elle voit venir son page,
mironton, mironton, mirontaine,
elle voit venir son page,
tout de noir habillé.

Beau page, mon beau page,
mironton, mironton, mirontaine,
beau page, mon beau page,
quelles nouvelles apportez?

Aux nouvelles que j'apporte,
mironton, mironton, mirontaine,
aux nouvelles que j'apporte,
vos beaux yeux vont pleurer!

Quittez vos habits roses,
mironton, mironton, mirontaine,
quittez vos habits roses,
et vos satins brodés!

Monsieur Marlbrough est mort.
mironton, mironton, mirontaine,
Monsieur Marlbrough est mort.
Est mort et enterré.

Je l'ai vu porter en terre,
mironton, mironton, mirontaine,
Je l'ai vu porter en terre,
par quatre-z-officiers.

L'un portait sa cuirasse
mironton, mironton, mirontaine,
l'un portait sa cuirasse
l'autre son bouclier.

L'autre portait son grand sabre,
mironton, mironton, mirontaine,
L'autre portait son grand sabre,
et l'autre ne portait rien.

On planta sur sa tombe
mironton, mironton, mirontaine,
on planta sur sa tombe
un beau rosier fleuri.

La cérémonie faite,
mironton, mironton, mirontaine,
la cérémonie faite
chacun s'en fut coucher.

Alors autour de sa tombe
Mironton, mironton, mirontaine
Alors autour de sa tombe
Romarins l'on planta.

Sur la plus haute branche
Un rossignol chanta
On vit voler son âme,
Au travers des lauriers.

Chacun mit ventre à terre,
Mironton, mironton, mirontaine
Chacun mit ventre à terre,
Et puis se releva.



ඉංග්‍රීසි ගීය   For He's a Jolly Good Fellow

For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow (pause), and so say all of us
And so say all of us, and so say all of us
For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow (pause), and so say all of us!



ළමා ගීයක් ලෙසද ඉතා ජනප්‍රියයි.

No comments: