බේරෙන පැණි බිඳු
රස මී වද බඳු
පැණි රඹුටන් ගස් ගානේ
ලේනුන් ගිරවුන්
පලවා හරිමින්
ටකය බැඳෙන මල්වානේ
කුමරිය ඔබ මා දිණූ ගමයි
මා සතු වස්තුව ඔබම තමයි ...//
රුපු බිය වද්දන
පෙර ජයවද්ධන
පුරයයි ඈත පෙනෙන්නේ
කැලණියෙ බෝ පත්
පිස එන සුළඟින්
ඔබ සිල් සුවඳ ලබන්නේ
මිණි මුතු වනමල් දිවා රැයේ
ඔබ පින්බරියකි කුමාරියේ ....//
බේරෙන පැණි බිඳු
රස මී වද බඳු
පැණි රඹුටන් ගස් ගානේ
ලේනුන් ගිරවුන්
පලවා හරිමින්
ටකය බැඳෙන මල්වානේ
කුමරිය ඔබ මා දිණූ ගමයි
මා සතු වස්තුව ඔබම තමයි
ගොයම් කපද්දී
පුරන් කොටද්දී
කුඹුරට බැස යන ගොවියෝ
කැවිලි පෙවිලි බත බුලත රැගෙන එන
නාඹර ඒ ගම් දැරියෝ
ලන මෙන් දෙසවන අම බින්දූ
ගයතී සීපද කවි සින්දූ ...//
බේරෙන පැණි බිඳු
රස මී වද බඳු
පැණි රඹුටන් ගස් ගානේ
ලේනුන් ගිරවුන්
පලවා හරිමින්
ටකය බැඳෙන මල්වානේ
ලේනුන් ගිරවුන්
පලවා හරිමින්
ටකය බැඳෙන මල්වානේ
ගායනය - සී.ටී. ප්රනාන්දු
පද - සුසිල් සේනාධීර
තනුව - ජපන් ගීයක තනුවකි. එම විස්තර පහත දක්වා ඇත.
පැරණි ගීය
නව ගීය
上を向いて歩こう
涙が零れないように
思い出す春の日
一人ぼっちの夜
上を向いて歩こう
滲んだ星をか数えて
思い出す夏の日
一人ぼっちの夜
幸せは雲の上に
幸せは空の上に
上を向いて歩こう
涙が零れないように
泣きながら歩く
一人ぼっちの夜
思い出す秋の日
一人ぼっちの夜
悲しみは星の影に
悲しみは月の影に
上を向いて歩こう
涙が零れないように
泣きながら歩く
一人ぼっちの夜
一人ぼっちの夜
Hiragana
うえ を むいて あるこう
なみだ が こぼれないように
おもいだす はるの ひ
ひとりぼっち の よる
うえ を むいて あるこう
にじんだ ほし を かぞえて
おもいだす なつの ひ
ひとりぼっち の よる
しあわせ は くも の うえに
しあわせ は そら の うえに
うえ を むいて あるこう
なみだ が こぼれないように
なきながら あるく
ひとりぼっち の よる
おもいだす あきの ひ
ひとりぼっち の よる
かなしみ は ほしの かげに
かなしみ は つきの かげに
うえ を むいて あるこう
なみだ が こぼれないように
なきながら あるく
ひとりぼっち の よる
ひとりぼっち の よる
Ue o muite arukō
namida ga koborenai youni
omoidasu haruno hi
hitoribocchi no yoru
nijinda hoshi o kazoete
omoidasu natsuno hi
hitoribocchi no yoru
shiawase wa kumo no ueni
shiawase wa sora no ueni
namida ga koborenai youni
nakinagara aruku
hitoribocchi no yoru
omoidasu akino hi
hitoribocchi no yoru
kanashimi wa hoshino kageni
kanashimi wa tsukino kageni
namida ga koborenai youni
nakinagara aruku
hitoribocchi no yoru
hitoribocchi no yoru
සුප්රසිද්ධ ඉංග්රීසි භාෂා ආවරණ අනුකාරක අතර A Taste of Honey විසින් "Sukiyaki" යන මාතෘකාව යටතේ 1981 තැටිගත කළ ආවරණ ගීයයි ඊළඟට ගෙන එන්නේ.
It's all because of you I'm feelin' sad and blue
You went away, now my life is just a rainy day
I love you so, how much you'll never know
You've gone away and left me lonely
Untouchable memories seem to keep haunting me
Of love so true, that once turned all my gray skies blue
But you disappeared, now my eyes are filled with tears
I'm wishin' you were here with me
Soft with love are my thoughts of you
Now that you're gone, oh, I don't know what to do
If only you were here, you'd wash away my tears
The sun would shine, and once again you'd be mine, all mine
But in reality, you and I will never be
'Cause you took your love away from me, oh
If only you were here, you'd wash away my tears
The sun would shine, and once again you'd be mine, all mine
But in reality, you and I will never be
'Cause you took your love away from me
Oh, baby, you took your love away from Me
(Sayonaraaa)
Hikaʻa lani au i ka wā kaumaha
Mea ʻole ka ua e heleleʻi nei
Manaʻo au i nā lā hauʻoli
Ke kū mehameha
Hikaʻa lani au i ka wā kaumaha
ʻIke maka i nā hōkū e ʻimoʻimo nei
Manaʻo au i nā lā leʻaleʻa
Ke kū mehameha
I ʻō o nā ʻōpua
Ka ʻoli oʻu e ʻimi mau
Hikaʻa lani au i ka wā kaumaha
ʻOiai luʻuluʻu nō kuʻu puʻuwai
Manaʻo au i nā lā aloha
Ke kū mehameha
සංගීත අදියුරු Kellen Paik.
ගායනය ජපන් හවායි සංගීත කණ්ඩායමක් වන Kaulana
No comments:
Post a Comment