Saturday, January 4, 2025

පෙම් කතාව



මම එදා ගොසින් ඇගෙ සුසුම් අසා
ඇයි මෙසේ කරුණු ඇසුවා
රතු කුඩා දෙනෙත් කඳුළැලින් පුරා
ඇය මගේ මුහුණ බැලුවා


මම දනිම් ප්‍රියේ ඔබෙ කතන්දරේ
ඔබෙ සිතේ හොඳද මේවා
ඔබෙ අළුත් පෙමේ හඬ මටත් ඇසී
සිත දුකින් තැවී හැඬුණා


ඇගෙ සිතුම් පැතුම් මම හොඳින් දනිමි
ඇයි මෙසේ කියන්නේ ඈ
මට ඔබත් එකයි මගෙ පණත් එකයි
කිසි වෙනස් කමක් එහි නෑ


මගෙ සිතේ සුසුම් දුක නෙතින් හැලූ
කඳූළැලින් තෙමා නාවා
මට ඔබේ නොසෙල්වෙන වදන් ඇසී
සැනසුමේ සුසුම් ආවා


බොරුවට අඬලා සැලකුම් ලබලා
දැන් ඉතින් සිනාසෙනවා
බොරු නොවෙයි ප්‍රියේ ඔබ මෙසේ අඬා
ඔබෙ රුවත් මැකී යනවා
බොරු කතා අසා ඇය අඬන්නෙපා
මගෙ සිතත් දැවී යනවා
ඒ එදත් එදයි අද තුරා ඇගේ
බොරු ඇඬුම් නතර වූවා
ඒ එදත් එදයි අද තුරා ඇගේ
බොරු ඇඬුම් නතර වූවා


ලල් ලල්ල ලා (ලල ලල..
ලලලල ලා (ලලල ලලා...
ලල් ලල්ල ලල් ලල්ල ලා ....////

ගායනය - ඉන්ද්‍රානි පෙරේරා සමග ඇනස්ලි මාලේවන (මූන්ස්ටෝන්ස් සංගීත කණ්ඩායම)
ගී පද - ක්ලැරන්ස් විජේවර්ධන
සංගීත අදියුරු - ක්ලැරන්ස් විජේවර්ධන
සංගීතය - මූන්ස්ටෝන්

1969 වසරේ නිකුත් කළ "Sigiriya" EP තැටියට (Decca Records / DRE-C-4030) මේ ගීය ඇතුළත් වූවා.



මේ ගීය ක්ලැරන්ස් නිර්මානය කළේ 1928 දී ජිමී රොජර්ස් විසින් නිර්මානය කොට ගයන්නට යෙදුණු 

"Dear Old Sunny South by the Sea" යන ගීය පාදක කරගෙන බව මගේ හැඟීමයි.


In my dear old southern home

I was just as happy as I could be;

Where the mocking birds sang at night while they rest

In that dear old sunny south by the sea


There's my mother and dear old dad

When I left I know it made them sad

So I'm going back to that dear old shack

Where I spent my happy days as a lad


Goodbye friends, I'm leaving today

Goodbye friends, I'm going away

I'll be happy and free near our dear old mother's knee

In that little old log cabin by the sea


Writer(s): Jimmie Rodgers, Ellsworth T. Cozzens




මේ ගීයේ අනුකාරක ගී ඉතා විශාල ප්‍රමාණයක් තියෙනවා.
ඒ සේරම මෙහි රුවාලන එකේ තේරුමක් නෑ.
උනන්දුවක් ඇති කෙනෙකුට මේ යොමුවෙන් පිවිස ඒ තොරතුරු දැනගත හැකියි.



No comments: